Correção de texto: Breaking Down
There are so many tricky people out there, the most of them are not even evil. But they have some attitudes that can cause us harm, especially taking our friendship for granted. The bottom line is when you had similar problems before and now you just want to play it safe, and don't talk about their attitudes which weren't friendly. It's hard to find something reciprocal in everything, friendship, dates, etc. The most of them are lack of love and afraid of being alone, so they just pretend to like somebody and the reality is that they don't care that much. I don't feel comfortable where there is a lot of wannabees or shallow people. Who is gonna repair if there is someone wearing cheesy clothes. I wish I could understand why we go to all the trouble to please people who we like so much but they don't care that much for us. I just want to storm off but usually, I let somebody into doing something I don't want, and I end up doing it just because I like them
INGLÊS PARA VIAGENS
8 respostas
Ordenar por: Data
Olá ^_^ , eu tive que adicionar " ; " e trocar "But" por "However".
There are so many tricky people out there; the most of them are not even evil. However, they have some attitudes that can cause us harm, especially taking our friendship for [...]"
Apesar disso não consegui achar algum outro problema no texto.
There are so many tricky people out there; the most of them are not even evil. However, they have some attitudes that can cause us harm, especially taking our friendship for [...]"
Apesar disso não consegui achar algum outro problema no texto.
Thanks a lot ^_^
Esse texto foi muito bem construido, que após horas eu os percebi.
A frase abaixo foi encontrada no seu texto sem o ponto de interrogação:
Who is gonna repair if there is someone wearing cheesy clothes.
Sugestão:
Who is gonna repair if there is someone wearing cheesy clothes?
A frase abaixo dei algumas arrumadas:
I wish I could understand why we go to all the trouble to please people who we like so much but they don't care that much for us. I just want to storm off but usually, I let somebody into doing something I don't want, and I end up doing it just because I like them
Correção:
I wish I could understand why we go to all the trouble to please people who we like so much, but they don't care about me/us. I just want to storm off, but I usually let someone into doing something that I don't want and then I end up doing it just because I like them.
Observação:
No texto você usou somebody e someone juntos, e no caso você tem que usar um dos dois como padrão.
A frase abaixo foi encontrada no seu texto sem o ponto de interrogação:
Who is gonna repair if there is someone wearing cheesy clothes.
Sugestão:
Who is gonna repair if there is someone wearing cheesy clothes?
A frase abaixo dei algumas arrumadas:
I wish I could understand why we go to all the trouble to please people who we like so much but they don't care that much for us. I just want to storm off but usually, I let somebody into doing something I don't want, and I end up doing it just because I like them
Correção:
I wish I could understand why we go to all the trouble to please people who we like so much, but they don't care about me/us. I just want to storm off, but I usually let someone into doing something that I don't want and then I end up doing it just because I like them.
Observação:
No texto você usou somebody e someone juntos, e no caso você tem que usar um dos dois como padrão.
I thought the same thing, that is, the sentence
Yet, I have a slight suspicion that what was meant was something like this:
Who will take notice whether someone is wearing cheesy clothes or not?
Am I mistaken? Or is it just an impression?
initially a statement, should be made into a question.Who is gonna repair if there is someone wearing cheesy clothes?
Yet, I have a slight suspicion that what was meant was something like this:
Who will take notice whether someone is wearing cheesy clothes or not?
Am I mistaken? Or is it just an impression?
É bem melhor, e ficou mais bem construida também por causa da adição de "or not"Who is gonna take notice whether someone is wearing cheesy clothes or not?
ATIVE O ENGLISH PLUS
I think could be both ways. Thanks for the teamwork and cooperation, this Forum is a nice place to brainstorming.
I think "the most of them" could be replaced by "most of them". In addition, I think Relations ... "lack of" ... No "to be lack of"
I completely agree, dferreira.