Como dizer "Informar-se" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Aprenda o que falantes nativos realmente usam para dizer informar-se, se informar em inglês com pronúncia e frases traduzidas.

A opção mais óbvia e direta seria "inform yourself", no entanto, no inglês - uma língua imprevisível (onde a teoria costuma ser totalmente diferente da prática) - esta opção não é muito aceita. Enfim, "inform yourself" existe, você vai esbarrar com ela por aí, porém não é muito comum nem natural, na maioria dos contextos.

Só para se ter uma ideia, ao consultar alguns respeitados dicionários bilíngues, como Oxford, Longman e Wordreference, você não encontra "inform yourself" como tradução para "informar-se". Isso nos diz muita coisa!

Confira como americanos e britânicos diriam "informar-se" em contextos diversos.

1. Usando find out:
  • I need to find out about it. [Eu preciso me informar sobre o assunto.]
  • I'll find out about it. [Eu vou me informar sobre o assunto. Eu vou me informar sobre isto. Eu vou me informar a respeito.]
  • I need to find out more about what happened. [Preciso me informar melhor/mais sobre o que aconteceu.]
  • You can find out in the office over there. [Você pode se informar no escritório ali.]
  • Before you buy anything, find out about the terms of payment. [Antes de comprar qualquer coisa, informe-se sobre os termos de pagamento.]
  • I read his biography to find out about his life. [Eu li a biografia dele a fim de me informar sobre a vida dele.]
  • I am going to find out if there's a direct flight. [Eu vou me informar se existe um voo direto.]
  • I don't know when the game starts, but I'll find out. [Eu não sei quando o jogo começa, mas vou me informar.]
  • If you're not sure, find out. [Se você não tem certeza, informe-se.]
  • To find out more, visit our website. [Para se informar mais, visite o nosso site.]
  • I was too hasty. I didn't find out enough about it and enrolled my son there. [Eu me precipitei. Eu não me informei direito e matriculei meu filho lá.]
  • Why don't you find out about the courses? [Por que você não se informa sobre os cursos?]
2. Usando information:
  • Are you sure your information is correct? [Você tem certeza de que se informou corretamente?]
  • Where did you get your information? [Onde você se informou?]
  • Those interested can get further information here. [Os interessados podem se informar melhor/mais aqui.]
  • I got plenty of information before I decided. [Eu me informei bastante antes de decidir.]
  • Where can I get some information? [Onde eu posso me informar?]
  • I'd like some information about hotels, please. [Eu queria me informar sobre hotéis, por favor.]
  • Before you make a report, try to get as much information as possible. [Antes de fazer um relatório, tente se informar o máximo possível.]
  • Police sent a request to the firm in order to obtain information on the events. [A polícia enviou um pedido para a empresa a fim de se informar sobre os eventos.]
3. Usando well-informed, better-informed, ill-informed
  • The press doesn't seem to be very well-informed. [A imprensa não parece se informar muito bem.]
  • Next time make sure you're better informed. [Da próxima vez, informe-se melhor.]
  • He seems to be a well-informed person. [Ele parece ser uma pessoa que se informa muito.]
  • The public is ill-informed about their legal rights. [O público não se informa a respeito dos deus direitos.]
  • I'm well-informed. [Eu me informo bem. Eu me informo bastante.]
  • You have to be well-informed before making a decision. [Você precisa se informar (bem) antes de tomar uma decisão.]
  • I can't believe you're saying it. You should try to become better-informed. [Eu não acredito que você está dizendo isto. Você deveria tentar se informar mais.]
  • Make sure you're well-informed before talking to them. [Informe-se (bem/muito) antes de falar com eles.]
  • I made sure I was well-informed before I decided. [Eu me informei bem antes de decidir.]
4. Usando get informed, keep informed, stay informed
  • I really think you need to get informed about what's going on. [Eu acho mesmo que você precisa se informar a respeito do que está acontecendo.]
  • Why do you read books and magazines so much and watch the news on TV every single day? "To stay informed." [Por que você lê livros e revistas tanto e assiste o jornal na TV todo santo dia? "Para me informar."]
  • Why do you read books and magazines so much and watch the news on TV every single day? "To keep informed." [Por que você lê livros e revistas tanto e assiste o jornal na TV todo santo dia? "Para me informar."]
  • On that distant farm, the only way to stay informed is by listening to news on the radio. [Naquela fazenda distante, a única maneira de se informar é ouvir notícias no rádio.]
É um pouco difícil e frustrante quando não encontramos traduções ao pé da letra (e mais diretas) para o que procuramos no inglês, mas esse é um desafio constante para aqueles que realmente querem falar o idioma de forma adequada e sem embromation. Não tem outro jeito. Quem está aprendendo precisa aceitar que, em muitos casos, é preciso entender a expressão como um todo, sem querer "encaixar" o inglês no português. Nem tudo vai poder ser traduzido palavra por palavra. É como na vida: nem tudo são flores!

Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Colabore