Como dizer "Com direito a bebida e tudo mais" em inglês
Olá amigos!
Há um tópico parecido aqui no site, mas acho que os significados eram mais associados a assuntos judiciais se não me engano.
Eu gostaria de dizer essa expressão de uma maneira informal, do tipo:
"A festa vai ser ótima, com direito a bebida e tudo mais."
Agradeço a quem puder me ajudar!
Há um tópico parecido aqui no site, mas acho que os significados eram mais associados a assuntos judiciais se não me engano.
Eu gostaria de dizer essa expressão de uma maneira informal, do tipo:
"A festa vai ser ótima, com direito a bebida e tudo mais."
Agradeço a quem puder me ajudar!
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
My suggestion:
"The party's gonna be great, with drinks and everything else!"
Regards
"The party's gonna be great, with drinks and everything else!"
Regards
Uma expressão que pode ser usada nesse contexto é:
All-inclusive
A festa vai ser ótima, com direito a bebida e tudo mais.
The party will be great, and it will be all-inclusive.
http://www.merriam-webster.com/dictiona ... 3inclusive
All-inclusive
A festa vai ser ótima, com direito a bebida e tudo mais.
The party will be great, and it will be all-inclusive.
http://www.merriam-webster.com/dictiona ... 3inclusive