Diferença e semelhança entre "half-assed" e "half-heartedly"
Há alguma diferença em contextos em que eu possa usar "half-assed" ou "half-heartedly"?
Como, por exemplo:
Doing things half-assed is not good for your own improvment.
She smiled half-heartedly at me.
Em que situações eu posso usar um, e em quais o outro? "Half-assed" é considerado como um jeito informal demais em algumas situações?
Como, por exemplo:
Doing things half-assed is not good for your own improvment.
She smiled half-heartedly at me.
Em que situações eu posso usar um, e em quais o outro? "Half-assed" é considerado como um jeito informal demais em algumas situações?
TESTE DE VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
"Half-assed" = Forma vulgar de "half-heartedly"
Prefira "half-heartedly". Soa mais elegante e refinado.
Prefira "half-heartedly". Soa mais elegante e refinado.