Como dizer "Juiz em exercício cumulativo" em inglês

Como dizer "Juiz em exercício cumulativo" em inglês
11 225
Como dizer "Juiz em exercício cumulativo" em inglês?

Juiz em exercício cumulativo é quem, temporariamente, assume o comando de um órgão judicial diferente daquele onde ele é titular.

Contexto: Como o juiz de direito daqui está em exercício cumulativo, ele está presente dois dias por semana.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Existe a opção "reserve judge", que se encaixa bem no contexto apresentado para se dizer "Juiz em exercício cumulativo" em inglês.
"A reserve judge is a former judge or, on occasion, an appointed official who offers their services as a substitute judge when required. Reserve judges either supplement judges in jurisdictions that do not have the number of judges needed, or act as an alternate judge in jurisdictions with a single judge when that judge is substituted or must recuse himself. Reserve judges may also be used as substitutes when another judge is ill or on vacation." (Google)
Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
11 225
Então, a tradução da frase "Juiz de Direito em exercício cumulativo" seria "Reverse Law Judge" ou "Law Judge in Reserve"?
1 24 214
What donay said.
11 225
Eu fiz a última pergunta, porque, se eu não estiver enganado, no sistema judicial inglês, existem a figura do juiz administrativo e a do juiz de direito. Gostaria, portanto, de saber se a expressão "reserve judge" é válida para ambos os casos ou se é possível acrescentar "law" à expressão. Obrigado.