Como dizer "me matar e se bater" em inglês

" estou me matando de trabalhar " no sentido que você está trabalhando demais, está muito apurado o serviço.
" estou me batendo " no sentido que você está tendo dificuldades para realizar alguma tarefa.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
No sentido de estar apanhando para realizar algo, definitivamente utilize struggle. É muito utilizado no inglês em todos os casos que observa-se dificuldade em algo.

I'm struggling in Economics.

He struggles everyday to get out of bed.

Você provavelmente já deve ter visto a frase "the struggle is real" que já virou até meme.
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
1 24 214
Sugestões:

"Alas, I'm working like a dog!" (Ai meu Deus, estou me matando de trabalhar!)
"The task facing me seems difficult." (A tarefa [diante de mim] me parece difícil)

Calma, calma... Peraí... Relaxe. Aguardemos outras sugestões.
1 24 214
Mais uma:

"Alas, I am facing enormous problems and challenges to get the work/job/task done."
6 49 1.3k
Also: I am busy slaving away.
Or
I am slaving away for R$ 1,500.00 an hour. (some politicians would say.)
I loved your suggestions guys <3