Como dizer "Vou cuidar da minha saúde que..." em inglês
Como traduzir esse ditado popular para o inglês?
"Vou cuidar da minha saúde porque da minha vida já tem gente cuidando"
"Vou te dar um gato para você ter sete vidas para cuidar"
Pensei em traduzir ao pé da letra mas acho que não vai ficar idiomático.
"Vou cuidar da minha saúde porque da minha vida já tem gente cuidando"
"Vou te dar um gato para você ter sete vidas para cuidar"
Pensei em traduzir ao pé da letra mas acho que não vai ficar idiomático.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
"I will take care of my health because of my life already have people taking care"
"I'll give you a cat so you have seven lives to take care of"
De acordo com minha apostila de inglês é desse jeito.
Espero ter ajudado.
"I'll give you a cat so you have seven lives to take care of"
De acordo com minha apostila de inglês é desse jeito.
Espero ter ajudado.
Pelo que a Telma Regina nos sugere é no plural no singular fica assim?
I will look after my health because I already have someone watching over me.
I will look after my health because I already have someone watching over me.