So fun x such fun x so much fun (tão divertido): Qual usar?

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
A palavra fun costuma causar dúvidas em relação a sua forma de utilização, já que ela é um substantivo que é muitas vezes traduzido como adjetivo. Já falamos a respeito desse assunto e você pode conferir clicando aqui e aqui. Antes de seguir com a leitura da dica, recomendo ler o conteúdo dos links acima. Isso vai permitir entender melhor.

Quando você tentar dizer tão divertido em inglês, vai automaticamente querer usar so fun. Mas essa não é a única opção. Na verdade ela é a menos recomendada. Há duas outras opções melhores: such fun e so much fun. Confira a seguir.

Exemplos:

A. A festa foi tão divertida.
B. Este jogo é tão divertido.
C. A aula vai ser tão divertida.
D. O filme foi tão divertido que eu assisti duas vezes.

1. Traduções usando so fun.

A. The party was so fun.
B. This game is so fun.
C. The class is going to be so fun.
D. The movie was so fun that I saw it twice.

2. Traduções usando such fun.

A. The party was such fun.
B. This game is such fun.
C. The class is going to be such fun.
D. The movie was such fun that I saw it twice.

3. Traduções usando so much fun.

A. The party was so much fun.
B. This game is so much fun.
C. The class is going to be so much fun.
D. The movie was so much fun that I saw it twice.

O uso de so fun é considerado gramaticalmente incorreto, mas é aceito em linguagem informal. As duas outras opções, such fun e so much fun, são as que você pode usar tanto em linguagem formal quanto informal - sem preocupações.

Bons estudos.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
Colabore