Como dizer "Fofa(o)" em inglês
Eu diria cute, mas sempre que vou comentar em algum canto que penso nessa palavra, eu coloco sweet e depois mudo.
Não perderia o sentido ou ficaria estanho se eu usa-se sweet. Eu li em algum lugar, deve ser por isso que eu costumo "usá-la" mas não sei se é apropriado.
Como tudo é pelo contexto, uma frase:
Ela é tão fofa tentando falar português, seu sotaque é tão bonitinho.
Não perderia o sentido ou ficaria estanho se eu usa-se sweet. Eu li em algum lugar, deve ser por isso que eu costumo "usá-la" mas não sei se é apropriado.
Como tudo é pelo contexto, uma frase:
Ela é tão fofa tentando falar português, seu sotaque é tão bonitinho.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Acho que sweet é mais íntimo. É falando entre namorados ou a mãe com um filho/filha.
Eu uso cute.
She is so cute trying to speak portuguese, her accent is so cute.
Eu uso cute.
She is so cute trying to speak portuguese, her accent is so cute.
- Tópicos Relacionados