Descrevendo a Cor da Pele em inglês

Como falar da cor da pele de uma pessoa em inglês? Branco, moreno, negro, etc.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
10 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a descrever a cor da pele em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas para que você entenda este tópico tão importante no idioma de uma vez por todas.

Este é um assunto que requer cautela e bom senso. Recomenda-se evitar - sempre que possível - fazer referências a outras pessoas pela cor da pele. Contudo, é fundamental conhecer de antemão as formas mais adequadas para poder se expressar corretamente, em caso de necessidade.

No post de hoje, você irá aprender o que falar para descrever a cor da pele em inglês. Vamos lá então!

I. Black e White: Estas duas opções equivalem a negro e branco. Em contextos relevantes, estes dois adjetivos são ótimas opções.
  • Denzel Washington is black. [Denzel Washington é negro.]
  • She's black. [Ela é negra.]
  • He's white. [Ele é branco.]
  • Joe Biden is white. [Joe Biden é branco.]
  • For the first time a black person commanding white officers. [Pela primeira vez um negro comandando oficiais brancos.]
  • Obama is the first black president of the USA. [Obama é o primeiro presidente negro dos EUA.]
  • Brazil elected a woman president, now it's time to elect a black person. [O Brasil elegeu uma mulher presidente, agora é hora de eleger um negro.]
Esteja atento:

A palavra nigger é uma das palavras mais ofensivas em inglês. Não a utilize.

II. Dark, Dark-skinned, Fair-skinned e Light-skinned: Destas quatro opções, as duas primeiras referem-se a 'moreno(a)', 'negro(a)' e as duas últimas a 'branco(a)'. A primeira opção (dark) é a que mais depende de contexto, pois dark por si só não necessariamente refere-se à cor da pele.
  • He has very fair skin, but both his parents are quite dark. [Ele é muito branco, mas os pais dele são bem morenos.]
  • Even if you have dark skin, you still need protection from the sun. [Mesmo se você tiver pele negra, você ainda precisará de proteção do sol.]
  • My sister is much darker than me. [Minha irmã é muito mais morena do que eu.]
  • My grandfather was fair-skinned, but my grandmother was dark. [Meu avô era branco, mas a minha avó era morena.]
  • Noah is fair-skinned, but his sister is dark, his brother is darker than her, and the father is the darkest of them. [Noah é branco, mas a irmã dele é morena, o irmão dele é mais moreno do que ela, e o pai é o mais moreno de todos.]
  • My husband is dark-skinned but his brother has very light skin. [Meu marido é moreno, mas o irmão dele é muito branco.]
  • She's a dark-skinned beauty with green eyes. [Ela é uma bela morena de olhos verdes.]
  • My friend is dark-skinned. [Meu amigo é moreno.]
  • He has darker skin than his brothers. [Ele é mais moreno do que os irmãos.]
  • She is more dark-skinned than her sisters. [Ela é mais morena do que as irmãs.]
  • She is darker-skinned than her sisters. [Ela é mais morena do que as irmãs.]
  • She's a little more light-skinned than me. [Ela é um pouco mais branca do que eu.]
  • Fair-skinned people in sunny regions could suffer from skin ulcers. [Pessoas de pele clara em regiões de sol podem sofrer de úlceras na pele.]
  • I'm more fair-skinned than my brother. [Eu sou mais branco do que o meu irmão.]
Importante:

Saiba que ao mencionar adjetivos opostos na mesma frase, por exemplo, negro e branco, moreno e branco, em inglês o ideal é você usar os pares black e white, ou utilizar dark(-skinned) com fair-skinned ou light-skinned.

III. Dark complexion, Medium complexion, Light complexion: Estas opções são comumente utilizadas em inglês para se dizer 'negro(a)', 'moreno(a)' e 'branco(a)'. A palavra complexion, neste contexto, refere-se à pele do corpo inteiro.
  • James has a dark complexion. [James é negro.]
  • Emma has a medium complexion. [Emma é morena.]
  • Logan has a light complexion. [Logan é branco.]
  • She has quite a dark complexion. [Ela é bem morena.]
  • He has a darker complexion than his mother. [Ele é mais moreno do que a mãe.]
  • My friend has a dark complexion. [Meu amigo é moreno.]
  • Edith has a lighter complexion than Susan. [Edith é mais branca do que Susan.]
A forma 'dark complexion' serve tanto para 'negro' quanto para 'moreno'. Tudo vai depender do contexto.

IV. Tan, Tanned: Estas duas opções referem-se ao 'moreno(a)' por bronzeamento.
  • You're so tan. [Você está tão moreno(a).]
  • Wow, you're tan! [Uau, você está moreno(a)!]
  • She's trying to get tan. [Ela está tentando ficar morena.]
  • You look very tan. [Você está muito moreno(a).]
  • The man has gotten really tanned because he spends the whole day on the beach. [O homem ficou muito moreno porque ele passa o dia inteiro na praia.]
Bom, depois de ler esta dica e aprender o que foi mostrado aqui, você já tem condições de se comunicar com sucesso neste assunto.

Não se esqueça de compartilhar a dica com um colega!

Se você ainda tiver alguma dúvida ou comentário, não deixe de nos enviar.

Este post recebeu colaborações de: Bruna Gabriella, Leonardo96 e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
Branco = white man, white girl, caucasian
Moreno = dark haired, brown haired, brunet, brown, dark, tanned
Negro = black man. Há também o "nigger", mas é um tratamento usado entre negros, se um branco chamar um negro de nigger, o sentido passa a ser pejorativo.
23 127 1.7k
Sugestões:

A. She's dark-skinned. (Ela é morena.)
B. She's black. (Ela é negra.)
C. She's white. (Ela é branca.)
D. She's tanned. (Ela está bronzeada.)
E. She's Asian. (Ela é oriental.)

Bons estudos!
Gostaria de saber se dizer "she's black" não é ofensivo.

Thanks,
23 127 1.7k
Não é necessariamente ofensivo. Porém, vale lembrar que:
Black : of or relating to a race of people who have dark skin and who come originally from Africa. ◊ In the U.S., the term African-American is often preferred over black when referring to Americans of African descent. (Merriam-Webster)
E também (ler comentário do Thomas):

Como dizer "Mulata (pele morena)" em inglês

Bons estudos.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Mais uma coisa, quando escrevo no google imagens ''dark-skinned'' aparece pessoas de pele negra e não ''morenas''.
Não teria outra maneira de dizer ''moreno'' em inglês?
23 127 1.7k
Uma sugestão:

She has a medium complexion.
Ela é morena.

He has a medium complexion.
Ele é moreno.

Bons estudos.
Andressa000 escreveu:Mais uma coisa, quando escrevo no google imagens "dark-skinned" aparece pessoas de pele negra e não "morenas". Não teria outra maneira de dizer "moreno" em inglês?
Tente Brown Skin, com variações como light ou dark;

- brown
- light brown
- dark brown
Dizer que nigger somente deve ser usado entre pretos é “politicamente correto” ou seja está errado... Aqui na Noruega as crianças aprendem desde a idade mais tenra que a cor das pessoas é nigger e não black... Observe q quando lewis gana corridas na F1 ele diz: mais uma vitória para um “nigger”... Fica a dica... Pessoas não sao negras, são pretas...

Ref. dunapress
Bruna Gabriella escreveu: 09 Jul 2008, 14:59 Branco = white man, white girl, caucasian
Moreno = dark haired, brown haired, brunet, brown, dark, tanned
Negro = black man. Há também o "nigger", mas é um tratamento usado entre negros, se um branco chamar um negro de nigger, o sentido passa a ser pejorativo.
19 293
paulofbarros escreveu: 23 Fev 2020, 04:56 Dizer que nigger somente deve ser usado entre pretos é “politicamente correto” ou seja está errado... Aqui na Noruega as crianças aprendem desde a idade mais tenra que a cor das pessoas é nigger e não black... Observe q quando lewis gana corridas na F1 ele diz: mais uma vitória para um “nigger”... Fica a dica... Pessoas não sao negras, são pretas...

Ref. dunapress
Caramba, nao sei nem por onde começar. Amigo, me desculpa o tom desse post mas palavra que vocé está se referindo ABSOLUTAMENTE nao é aceitavel que seja usada pra se referir as pessoas negras, ainda mais se quem estiver falando essa palavra é uma pessoa branca. Tem muito, mas muuuuito tempo que isso é considerado racismo e um termo perjorativo pra se referir as pessoas negras, tanto que nos EUA as pessoas brancas se referem a esse termo como N word( a palavra com N).

"Aqui na Noruega as crianças aprendem desde a idade mais tenra que a cor das pessoas é nigger e não black". Pelo amor de Deus...