Cutting edge - Tradução em português

Hello,

Qual seria a tradução de cutting edge como na frase abaixo:

"Living on the cutting edge of our technology...."

Para ajudar temos do Encarta® World English Dictionary:

cutting edge =the most advanced and modern stage of something

Eu pensei algo do tipo: Vivendo no limite da nossa tecnologia...

Qual seria sugestão de vocês?

Marcio Reis

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Hello Márcio,

Eu acho que pode ficar assim:

Vivendo no "momento" de maior evolução da nossa tecnologia.(Em um momento em que ela está mais avançada)

A sua tradução também ficou muito boa.Basta você interpretar limite como estágio de maior avanço.

Abraço!
Creio que também poderia ser assim:

Vivendo num momento de "vanguarda" de nossa tecnologia

Outras opções para cutting edge: de ponta, inovador.