Como dizer "Se lhe serve de consolo" em inglês

Prezados, como posso dizer "se lhe serve de consolo" ?

O contexto seria "se lhe serve de consolo, por aqui é a mesma situação".

Obrigado e um abraço a todos.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
josneywat 6
You can take comfort from the fact that you're not the only one....

I guess this is an equivalent translation.
Obrigado.
Recebi outra resposta de um amigo americano, que diz o seguinte:
"If it makes you feel any better…". Segundo ele essa expressão é mais usada por lá.
Mas valeu mesmo assim, gostei da sugestão. É assim que aprendemos.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Luizfrei,

Mais uma sugestão:

"I have to see it too, if it's any comfort."
"Eu tenho que ver isto também, se lhe serve de consolo."

I've got to take an exam too, if it's any comfort (= if it makes you feel better to know that we share the same problem or bad luck.) [Cambridge]


Bons estudos. Compartilhe.
Mais uma vez obrigado pela atenção. Uma ótima Páscoa para todos.
"If it makes you feel better"

"If it makes you happy"

"If it makes you feel comfortable"
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
DHST 1 3 15
Sugestão:

If it is any consolation...
(Se serve de consolo...)

Exemplos:
If it is any consolation, my Dad was in the Canadian Navy and said that the most beautiful place he had ever seen was the east coast of Canada.
If it's any consolation, things do get easier as the child gets older.

Fontes:
http://www.citiesjournal.com/top-13-sma ... in-canada/
http://www.ldoceonline.com/dictionary/consolation