Como dizer "Ficar indignado" em inglês

Donay Mendonça 23 127 1.7k
Confira mais esta dica com exemplos de uso.

To be outraged: Estar/ficar indignado (revoltado)

The students were outraged.
Os alunos ficaram indignados.

"Sen. Rockefeller ‘outraged’ at computer glitch".--Register-herald.com
Sen.Rockfeller 'indignado' com defeito em computador.


Bons estudos. Compartilhe.

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
8 respostas
Ordenar por: Data
josneywat 6
Here's a Latin based variant:

Indignant remarks; an indignant expression on his face.

They felt indignant at receiving such a small reward.
Adriano Japan 1 2 21
*Adding:

to be/get ticked off = ficar indignado (por algo que escutou), to get angry

→Examples:
Kristie was ticked off at Matt because of the things he said to her last week.

The stereotypes of being Chinese still haunt us wherever we go. We openly and consistently get ticked off when we hear that we eat dogs or speak horrible English.

FONTE
Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

E para dizer '' Sei como é, eu entendo a sua indignação''.

Valeus
Donay Mendonça 23 127 1.7k
I understand your outrage. / = eu entendo a sua indignação.

I understand your outrage but I can assure you we had nothing to do with the Fomorians' senseless violence. [Google Books]
Daniel Reis 2 16
Olá Donay,

Obrigado pela resposta, mas vi também que existe a palavra ''indignation'', será que ela serve nesse contexto?

Valeus
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Daniel, você pode fazer uso de "indignation" para dizer "indignação" em inglês também. A diferença? A meu ver, "outrage" é um pouco mais enfático.
Cinnamon 16 60 498
Outra opção seria:

Appalled

offended or shocked very much by something, because it is extremely unpleasant or bad
appalled to see/hear/find/discover etc.:

She was appalled to hear that her husband had been arrested.
appalled at/by:

I was appalled by his arrogant attitude.
appalled (that):

I’m appalled that a doctor would behave like that.

source Macmillan Dictionary

Cheers!
E para dizer ''Sei como é, eu entendo a sua indignação''.
Outra forma:

I understand your frustration.