Tradução de "a film that has been shot"

Tradução de textos e frases (inglês-português e português-inglês). E ainda, falsos cognatos, definições de palavras e vocabulário.
Avatar do usuário Bayonetta 10
Procurei em um dicionário nativo sobre a palavra "footage", e apareceu "a film that has been shot"(Um filme que foi filmado),
está certo esta tradução? E porque o verbo "shoot" virou filmar (shoot-shot)?
Obg a todos!

Vai viajar para o exterior? Aprenda frases úteis para usar no aeroporto, em seus passeios e nos restaurantes. Clique aqui e baixe um guia grátis e veja alumas dicas para você que planeja a viagem dos seus sonhos.
Avatar do usuário Flavia.lm 3540 1 7 77
Bayonetta,

Veja algumas boas opções de tradução em: Tradução de "footage" [en>pt]