Tradução de "formula one - made with china" [en>pt]

Tradução de pequenas frases ou palavras do Inglês para o Português [en>pt] e virce-versa.
Regras do fórum
Por favor, não envie pedidos de traduções de abstracts ou textos longos.

Mensagempor rfl81 » 16 Abr 2010, 16:55

Hi!

I was watching the Formula One pratice session yesterday, and i seen "Made With China" written in one part of circuit. What this means? Making with the chinese people?

Thanks, and sorry for my terrible English.
rfl81
 
Mensagens: 3
Registrado em: 15 Abr 2010, 00:25

Re: Tradução de "formula one - made with china" [en>pt]

Mensagempor donay mendonça » 16 Abr 2010, 17:06

Olá Rfl81,

'China' além do país, também pode ser traduzido como "porcelana."

Pesquisando,encontrei o contexto:

The ad, which will have "Made with China" written in English with the Chinese translation below, will be placed on a stand of the Chinese Grand Prix of 2010 FIA Formula One World Championship (F1), to be held from April 16 to 18.

"The ad is aimed at boosting the image of Chinese goods around the world, said Yu Lu, director of department of foreign trade of the Ministry of Commerce."

==>O anúncio visa melhorar a imagem dos produtos chineses pelo mundo afora,disse Yu Lu,diretor do departamento de comércio exterior no Ministério do Comércio.

Bem Vindo ao Fórum!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16395
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Tradução de "formula one - made with china" [en>pt]

Mensagempor josneywat » 16 Abr 2010, 17:10

Faz parte de uma tentativa talvez um jogo de palavras dos chineses para dizer "Made with the Chinese World."
Généralement, les gens qui savant peu parlent becoup, et les gens qui savant beaucoup parlent peu.: Generally speaking, the people who know little speak a lot and the people who know a lot speak little. - Rousseau
Avatar do usuário
josneywat
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 514
Registrado em: 23 Abr 2009, 17:42
Localização: Jundiai, SP

Re: Tradução de "formula one - made with china" [en>pt]

Mensagempor Henry Cunha » 20 Abr 2010, 13:49

Achei essa bem estranha. Certamente não tem nada a ver com porcelana neste caso, um processo antiquissimo, que os chineses não estariam a fim de previlegiar. O estranho é como distrai semânticamente, uma construção verbal que facilmente causa confusão com "Made in China."

Me pare que o Josney vai pelo rumo certo. Acredito que os chineses estejam querendo dizer que hoje em dia o mundo faz as coisas em colaboração com a China -- num sentido unificador e de integração. Mas mesmo assim me parece péssimo do ponto de vista idiomático, pela confusão que gera.

Regards
You can table a book, and you can book a table.
Henry Cunha
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 3851
Registrado em: 28 Jun 2009, 02:52
Localização: Toronto, ON

Re: Tradução de "formula one - made with china" [en>pt]

Mensagempor Flavia.lm » 20 Abr 2010, 13:58

Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP


Voltar para Tradução de Textos [pt>en] [en>pt]



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Alessandro, Bing [Bot], Dourado, Google [Bot], Google Adsense [Bot], irislene, juanpablorj, JULIO.SELLSMAN, Lucas PAYNE, marcoszero, MSN [Bot], rdatorre, Thais.donega, Thomas