Tradução de Hang Loose
Esta expressão é muito conhecida mas poucos sabem seu significado.
Hang loose! (Não se preocupe! Relaxa!)
Hang loose! (Não se preocupe! Relaxa!)
POWER QUESTIONS
8 respostas
Ordenar por: Data
Hey, sei que o post ja é meio 'antigo' rs, mais gostaria de saber se é BrE ou AmE essa expressão Hang loose... pra mim é nova tia
Olá Anne,
É mais comumente usada no inglês americano.
Boa sorte!
É mais comumente usada no inglês americano.
Boa sorte!
Mais precisamente, no Hawaii. Está relacionada com vocabulário de surfistas, e vem normalmente acompanhada do gesto com a mão que pode ser visto no link a seguir: http://en.wikipedia.org/wiki/Shaka_sign
Hehe, quem sabe um dia eu use... Quando for lá no Hawaii... Mais uma expressão para acompanhar o Aloha... (escrevi certo??) Esse 'Shaka sign' dos surfistas tbm já vi no Brasil... só que nem sei se tem um nome por ai... lol...
Oi Anne
Eu acho que não existe tradução para o português não, o pessoal fala hang loose mesmo. Só tem que tomar cuidado porque, dependendo da situação, o gesto pode ser considerado como sinal de "tal pessoa é um chifrudo"... bem mal educado...
Eu acho que não existe tradução para o português não, o pessoal fala hang loose mesmo. Só tem que tomar cuidado porque, dependendo da situação, o gesto pode ser considerado como sinal de "tal pessoa é um chifrudo"... bem mal educado...
CURSO DE PRONÚNCIA
Só no Brasil mesmo ein??? .... lmao...
Não, não, Anne... Na verdade pode ter este (e outros!) significado em outros países tb.
Achei num blog: "The "hang loose" pinkie and index finger up and the middle two fingers folded down is a symbol in Italy of the 'cormuto' which means that "Your spouse is being unfaithful." (se bem que, se comparar os dedos, verá que não são os mesmos que o do hang-loose).
A grande verdade é que gestos em geral são bastante perigosos mundo afora... um simples sinal de "tudo jóia" aqui no Brasil pode significar coisas bem diferentes em outros países. Pesquise por "hand gestures" e verás...
Flávia
Achei num blog: "The "hang loose" pinkie and index finger up and the middle two fingers folded down is a symbol in Italy of the 'cormuto' which means that "Your spouse is being unfaithful." (se bem que, se comparar os dedos, verá que não são os mesmos que o do hang-loose).
A grande verdade é que gestos em geral são bastante perigosos mundo afora... um simples sinal de "tudo jóia" aqui no Brasil pode significar coisas bem diferentes em outros países. Pesquise por "hand gestures" e verás...
Flávia
Não seria "Pega leve"? Passei a cogitar esse significado há alguns anos.
Hang = segura(segurar, prender)
Loose = frouxo ou solto.
Hang = segura(segurar, prender)
Loose = frouxo ou solto.