Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Tradução de pequenas frases ou palavras do Inglês para o Português [en>pt] e virce-versa.
Regras do fórum
Por favor, não envie pedidos de traduções de abstracts ou textos longos.

Mensagempor Barbarela » 04 Mai 2009, 15:01

Começou chover bastante aqui onde eu moro, e isso sempre me lembra a expressão:

It's raining cats and dogs = Está chovendo muito
It rained cats and dogs yesterday = Choveu muito ontem

XOXO
:*
Barbarela
 
Mensagens: 79
Registrado em: 17 Abr 2009, 21:31
Localização: Santo André - SP

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor donay mendonça » 04 Mai 2009, 16:59

Boa dica!

Mais uma:

It´s pouring down.(Está chovendo muito.)

It poured down.(Choveu muito.)


Valeu!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16395
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor timphillips » 06 Mai 2009, 11:26

Hi guys

Tambem

It is tipping it down
e
It is siling it down

Remeber if it is raining cats and dogs , be careful not to step in a poodle....LOL (i.e. puddle)

Tim :D
"No gentleman ever has any money." Oscar Wilde ( No English teacher either - Tim)
timphillips
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 682
Registrado em: 22 Mar 2009, 22:31
Localização: Ouroeste, SP

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor ana cristina » 09 Mai 2009, 18:18

ENCONTREI ESTA EXPRESSÃO NA MUSICA UMBRELLA DA RIHANNA:
It's pouring rain ...
SIGNIFICA O MESMO Q It's raining cats and dogs ?
ana cristina
 
Mensagens: 3
Registrado em: 18 Abr 2009, 10:30

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor Barbarela » 09 Mai 2009, 18:49

Yes Ana! O mesmo significado!

:)
Barbarela
 
Mensagens: 79
Registrado em: 17 Abr 2009, 21:31
Localização: Santo André - SP

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor ana cristina » 09 Mai 2009, 18:56

thanks a lot!! :lol:
ana cristina
 
Mensagens: 3
Registrado em: 18 Abr 2009, 10:30

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor jlmmelo » 14 Mar 2011, 23:27

To rain cats and dogs se traduz como chover canivete de ponta para baixo.
We do not inherit the earth from our ancestors, we borrow it from our children. Haida Indian Saying
Avatar do usuário
jlmmelo
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 554
Registrado em: 27 Fev 2011, 12:37
Localização: Uruguay (Uy)

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor Flavia.lm » 14 Mar 2011, 23:58

Nunca ouvi "chover canivete de ponta pra baixo", somente "tá chovendo canivete". É regional?
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Tradução de "it's raining cats and dogs" [en>pt]

Mensagempor jlmmelo » 15 Mar 2011, 00:27

É nacional. Veja este depoimento de Mônica Figueiredo Brandão, novembro 24th, 2009 at 9:56 no blog de Ronaldo Fraga:
Mas só se chover canivete aberto de ponta para baixo para eu entrar na sua loja de novo.
http://ronaldofraga.com/blog/?p=154
We do not inherit the earth from our ancestors, we borrow it from our children. Haida Indian Saying
Avatar do usuário
jlmmelo
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 554
Registrado em: 27 Fev 2011, 12:37
Localização: Uruguay (Uy)


Voltar para Tradução de Textos [pt>en] [en>pt]



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Dourado, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], irislene, juanpablorj, Lucas PAYNE, marcoszero, MSN [Bot], rdatorre, Thais.donega, Thomas