Tradução de "never mind" [en>pt]

Tradução de pequenas frases ou palavras do Inglês para o Português [en>pt] e virce-versa.
Regras do fórum
Por favor, não envie pedidos de traduções de abstracts ou textos longos.

Mensagempor FoxHound » 24 Set 2010, 10:04

O que significa never mind?
significa esqueça?

por exemplo:
"i was in the prision...never mind"


obrigado! :D
Avatar do usuário
FoxHound
 
Mensagens: 28
Registrado em: 08 Mai 2010, 20:00

Re: Tradução de "never mind" [en>pt]

Mensagempor Israel_Ribeiro » 24 Set 2010, 10:31

Hello FoxHound,

As far as I can tell, "never mind" means "Deixa pra lá".

Ex: Hey, I want to ask you something. Oh, never mind, I have to go now. Bye!
(Ei, eu quero te perguntar uma coisa. Ah, deixa pra lá, eu tenho que ir agora. Tchau!)

See ya! :)
Words are the bridge to self-discovery.
Avatar do usuário
Israel_Ribeiro
100 posts
100 posts
 
Mensagens: 107
Registrado em: 20 Fev 2010, 22:13
Localização: João Pessoa, PB

Re: Tradução de "never mind" [en>pt]

Mensagempor donay mendonça » 24 Set 2010, 10:34

Foxhound,

Com uma busca no canto superior direito da tela, que sempre recomendamos, encontrei o link:

but-never-mind-como-traduzir-t277.html

Indo ao Michaelis, encontra-se:

Never mind: não tem importância, não faz mal.

http://michaelis.uol.com.br/moderno/ing ... lavra=mind

No Longman, encontramos mais contextos e exemplos de uso feitos por nativos:

Never mind: used to tell someone not to worry or be upset about something: 'We haven't done very well, have we?' 'Never mind. At least we tried.'

http://www.ldoceonline.com/dictionary/mind_2

Bons estudos!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16395
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Tradução de "never mind" [en>pt]

Mensagempor FoxHound » 25 Set 2010, 18:39

Obrigado pelas respostas!
eu pesquisei mas não achei nada parecido com o que eu queria , ai eu descidi criar o tópico!
:D
Avatar do usuário
FoxHound
 
Mensagens: 28
Registrado em: 08 Mai 2010, 20:00

Re: Tradução de "never mind" [en>pt]

Mensagempor Sissi_B » 26 Set 2010, 16:55

Para mim, a melhor tradução é: xá prá lá. rsrrsrsrsrsrs
TA at an English School in Kuwait.
Sissi_B
 
Mensagens: 62
Registrado em: 10 Ago 2010, 22:00
Localização: Kuwait


Voltar para Tradução de Textos [pt>en] [en>pt]



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Dourado, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], irislene, juanpablorj, Lucas PAYNE, marcoszero, MSN [Bot], rdatorre, Thais.donega, Thomas