Olá a todos!
Bem, estou traduzindo alumas notícias que peguei dos sites da CNN e da NPR.org e há alguns pontos que eu gostaria que analisassem:
"indicating "several pieces of aircraft equipment were at fault or had broken down."
"indicando que várias partes de equipamentos da aeronave eram (estavam)......... ou tinham parado de funcionar.
"Retired airline pilot John Cox told CNN that modern aircraft receive a constant stream of real time weather data which allows them to plot a course around storms."
"O piloto aposentado John Cox contou à CNN que aeronaves modernas recebem um constante ........... de informações climáticas em tempo real que permitem-nas marcar a direção em tempestades." (???)
"Airbus 330 airliners are equipped with a "fly by wire" system that sends electronic signals from an onboard computer to move key control surfaces."
"Os aviões Airbus 330 são equipados com um sistema de controle de vôo pelo computador que envia sinais eletrônicos de um computador de bordo para ........"
"If you have a massive electrical problem it's possible that you could cut off all the commands out to the control surfaces."
"Se você tem um forte problema elétrico, é provável que você possa ........................................"
Muito obrigado!!!


