Tradução de "rather, the broad" [en>pt]

Tradução de textos e frases (inglês-português e português-inglês). E ainda, falsos cognatos, definições de palavras e vocabulário.
Regras do fórum
Por favor, não envie pedidos de traduções de abstracts ou textos longos.

Mensagempor Mackvader » 16 Out 2008, 14:34

Pessoal

Não entendi o que quer dizer "rather" nesse contexto , vcs poderiam ajudar ? conheço rather para dizer "muito " como por exemplo .. She's rather dumb . e would rather como preferir , mas nesse texto eu não entendi.


Women are not choosing to stay out of the labor choice because of a change in attitudes,they say.Rather,the broad reconfiguration of women's lives that allowed most of them to pursue.


Grato

Mack
Mackvader
Expert Member
Expert Member
 
Mensagens: 679
Reputação: 1
Registrado em: 23 Set 2008, 10:21

Re: texto NYT parte 2

Mensagempor Donay Mendonça » 16 Out 2008, 15:06

Olá Mackvader,


I´ve got the impression that "rather" means "rather the opposite"="pelo contrário"


Best wishes!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Donay Mendonça
Editor & Moderator
Editor & Moderator
 
Mensagens: 20131
Reputação: 259
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: texto NYT parte 2

Mensagempor Mackvader » 17 Out 2008, 09:08

Thank you Donay !

Have a nice weekend !
Mackvader
Expert Member
Expert Member
 
Mensagens: 679
Reputação: 1
Registrado em: 23 Set 2008, 10:21


Voltar para Traduções e Vocabulário



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], Google [Bot], Majestic-12 [Bot], MSN [Bot]