Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Assuntos de inglês não relacionados aos tópicos acima.

Mensagempor Alessandro » 13 Dez 2010, 14:13

Na minha opinião os tradutores e intérpretes tem um QI acima da média. Não é nada fácil passar uma informação que está em um idioma (cultura) para outro completamente diferente. Admiro muito os tradutores, que isso fique bem claro!

As críticas abaixo não procedem de forma alguma, mas fica uma pergunta para os tradutores deste fórum. O que vocês acham da tradução dos Nomes de Filmes para o Português? Eu sempre quis saber porque "The Godfather" (O Padrinho) se tornou o Poderoso Chefão.

Atenção: O vídeo abaixo tem palavras de baixo calão. Se você for sensível NÃO ASSISTA, por favor!



O carinha é até angraçadinho né? :lol:

Aguardo comentários!
Coordenador do English Experts
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Alessandro
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 1595
Registrado em: 18 Ago 2007, 09:46
Localização: Minas Gerais, Brasil

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor donay mendonça » 13 Dez 2010, 15:02

Alessandro,

Esta é uma pergunta que me fiz durante anos, até que um dia percebi que, na verdade, não são feitas traduções, mas sim adaptações que tenham a ver com a história dos filmes. Isto ocorre porque muitas vezes a tradução não faz sentido, fica feia, obscena ou pobre, na língua alvo (português).

Comendo Pelas Beiradas - The Slammin' Salmon.

Um sonho possível - The blind side


>> A tradução literal para o português, nestes casos, por exemplo, não ficaria boa.

Ótima pergunta!
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16395
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 13 Dez 2010, 15:23

donay mendonça escreveu:Alessandro,
Isto ocorre porque muitas vezes a tradução não faz sentido, fica feia, obscena ou pobre, na língua alvo (português).


Fala Donay! ;)
Já penso justamente o contrário, muitas vezes fazem uma tradução "tosca" do título justamente para baixar o nível, ficar mais inteligível, fácil de entender o conteúdo de cara.
Sem hipocrisia, o nível cultural aqui do Brasil é bem inferior que em vários outros lugares.. para ilustrar minha idéia, um outro exemplo está nas rápidas entrevistas em línguas estrangeiras nos telejornais.
No Japão, o chefe de estado fala e aparece uma legenda em japonês embaixo.
Já aqui não, sabem que o povão não "faria o esforço" de ler uma simples legenda, e a tradução vem com a voz do jornalista sobreposta no áudio baixinho em estrangeiro.
Por isto que no Brasil ninguém sabe direito por exemplo como é a voz do Sarkozy, Vladimir Putin, ou como soa a língua curda (Iraque).. (no Japão tudo em estrangeiro é em áudio original com legenda embaixo) ;)
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 1950
Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
Localização: Tokyo

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Flavia.lm » 13 Dez 2010, 16:13

Alguém me explica?

Inglês = Stuart Little
Português - O Pequeno Stuart Little

:?

Eu sei que eu já comentei isso aqui no fórum, mas não podia deixar de repetir a minha indignação...
Moderadora do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
Flavia.lm
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 5236
Registrado em: 05 Jul 2009, 16:34
Localização: São Paulo - SP

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 13 Dez 2010, 16:47

Flavia.lm escreveu:Inglês = Stuart Little
Português - O Pequeno Stuart Little
:?


Dennis the Menace = Denis "o pimentinha"? :?

Como o próprio Godfather do Alessandro, muitos filmes vêm com um título sutil no original, muitas vezes alusivo ao seu conteúdo, para o próprio expectador tirar sua conclusão, e com só meia-idéia do filme antes de assistí-lo.
O título Godfather demonstra um "apadrinhamento" na máfia, fazendo alusão aos strong bonds (laços fortes) que os mafiosos criam entre si, como uma família.
Agora pra ficar óbvio: "O poderoso chefão" ¬¬



Mais títulos sutis, traduzidos para o povão:

Título Original: "Charlie's Angels"
Tradução: "As Panteras"

Título Original: "Blade"
Tradução: "Blade, O Caçador de Vampiros"

Título Original: "Like Mike"
Tradução: "Pequenos Grandes Astros"

Título Original: "Ocean's Eleven"
Tradução: "Onze Homens e Um Segredo"

Título Original: "The Sound Of Music"
Tradução: "A Noviça Rebelde"

Título Original: "The Graduate"
Tradução: "A Primeira Noite de Um Homem"

Título Original: "Giant"
Tradução: "Assim Caminha a Humanidade"

Título Original: "Sister Act"
Tradução: "Mudança de Hábito"
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 1950
Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
Localização: Tokyo

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor donay mendonça » 13 Dez 2010, 16:53

Complementando:

não são feitas traduções, mas sim adaptações que tenham a ver com a história dos filmes. Isto ocorre porque muitas vezes a tradução não faz sentido, fica feia, obscena ou pobre, na língua alvo (português).



Já imaginaram?

Dennis the Menace - Dennis, a ameaça.

The Slammin' Salmon - O salmão maravilhoso

Slammin': Great, Wondrous, Nothing Short of THE BEST. - Urbandictionary.


As adaptações ficam melhores do que as traduções, quase sempre.

Abraços,
Moderador do Fórum
Antes de enviar mensagens leia as Regras do Fórum.
Antes de perguntar faça uma busca no site, clique aqui e saiba como.
Avatar do usuário
donay mendonça
Expert & Moderator
Expert & Moderator
 
Mensagens: 16395
Registrado em: 15 Abr 2008, 00:47

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 13 Dez 2010, 20:59

hahahaaha :lol: assisti o vídeo agora.
Era exatamente o que estava falando ainda antes de ter assistido, o povo cria um título nada a ver, muitas vezes com palavras/expressões ultrapassadas, do século passado, só porquê acha que vai cair bem.. bem óbvio e ridículo né.. :|
"penetras bom de bico?"
já pensou eu sendo tradutor de inglês? :mrgreen:
pegaria um "Love is in the Air" e traduziria como "Paqueras de um sábado á noite"...
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 1950
Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
Localização: Tokyo

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Dude Spell » 03 Jan 2011, 14:25

O mais nonsense é "Meu Primeiro Amor 2" (My Girl 2). :D
"The problem with Internet quotations is that many are not genuine" - Abraham Lincoln.
Avatar do usuário
Dude Spell
300 posts
300 posts
 
Mensagens: 338
Registrado em: 30 Nov 2008, 23:27
Localização: Rio de Janeiro, RJ.

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Adriano Japan » 03 Jan 2011, 15:43

Curtindo a Vida Adoidado (título no Brasil) / O Rei dos Gazeteiros (título em Portugal) :?

*gazeteiro = diz-se do estudante que falta às aulas por vadiação. (Pt)
Avatar do usuário
Adriano Japan
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 1950
Registrado em: 27 Fev 2010, 20:08
Localização: Tokyo

Re: Tradução dos Nomes de Filmes em inglês

Mensagempor Gabi » 04 Jan 2011, 03:52

Adoro "O Rei dos Gazeteiros" hahahahha

"Sem hipocrisia, o nível cultural aqui do Brasil é bem inferior que em vários outros lugares".....disse o Adriano.
eu fiquei pensando sobre isso, no entanto, eu não acho que isso tenha algo a ver com os títulos em português que não tem nada a ver com os dos filmes originais, porque isso também acontece em outros idiomas.
Para mim é simplesmente um fênomeno inexplicável.
Avatar do usuário
Gabi
Expert Collaborator
Expert Collaborator
 
Mensagens: 936
Registrado em: 12 Set 2008, 13:56


Voltar para Off-Topic



 


  • TÓPICOS RELACIONADOS

Quem está online

Usuários registrados: Bing [Bot], DiegoLopes, Dourado, Frank Florida, Google [Bot], Google Adsense [Bot], irislene, juanpablorj, Lucas PAYNE, marcoszero, MSN [Bot], Thais.donega, Thomas