Gíria: Greasy Spoon

Caros leitores do English Experts, como esta é a minha primeira participação aqui gostaria de me apresentar.

Sou Mark Nash, canadense, moro no Brasil há quatorze anos. Possuo mestrado em Teoria da Comunicação pela McGill University, bacharelado em Antropologia e Estudos Culturais e graduação em Semiótica pela Trent University. No Canadá, lecionei no curso de literatura em cursos de graduação e realizei pesquisas na McGill University e na Université de Montréal.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Sou autor das seguintes publicações: Michaelis Dicionário de Phrasal Verbs: Inglês – Português (2003), Michaelis Dicionário de Expressões Idiomáticas: Inglês – Português (2008), Michaelis Dicionário de Gírias: Inglês – Português (2008), Real English: Vocabulário, gramática e funções a partir de textos em inglês(2010) e Watch your mouth!

Fui convidado por Alessandro para publicar semanalmente um verbete de um dos meus dicionários. O objetivo é apresentar aos estudantes um vocabulário novo. Estarei sempre que possível checando os comentários e respondendo as dúvidas dos leitores que eventualmente forem surgindo. Então vamos ao que interessa!

Gíria (Slang): Greasy Spoon
Tradução: restaurante ou lanchonete sem prestígio, restaurante barato
Classe Gramatical: Substantivo
Pronúncia: /ˈgri:zɪ/ /spu:n/ (entenda os símbolos fonéticos)
Exemplo: We had a hamburger at the greasy spoon on the corner. (Nós comemos um hambúrguer na lanchonete da esquina.)

Aguardo comentários com frases com o verbete apresentado hoje. Participe!

Referência

Michaelis: Dicionário de Gírias (Inglês – Português). Mark G. Nash, Willians Ramos Ferreira. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2008. [compre aqui]

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

28.jpg

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

65 comentários

  • 13/09/10  
    Dicas de Inglês - Expressão Idiomática: Name the Day diz: 1

    […] Gostaria de agradecer a todos que enviaram comentários de boas-vindas no meu primeiro artigo (Gíria: Greasy Spoon) aqui no English Experts. Espero que tenha conseguido sanar as questões enviadas por vocês. Hoje […]

  • 13/09/10  
    108minutos diz: 2

    Bem legal.
    Só poderiam acrescentar mais um item.
    Explicando a origem da palavra.

  • 13/09/10  
    Lucia de Abreu diz: 3

    Prezado Mark

    Adorei o post já que me interesso por fonética há muito tempo. Espero ler muitos outros textos seus nesse site onde eu tanto tenho aprendido.

    Gostaria de acrescentar que, em meu dicionário, encontrei uma transcrição diferente para a palavra GREASY = /gr:isi/, ou seja, com som de “s” e não de “z”. Isso seria uma diferença regional?

    Obrigada pela atenção.

    Lucia

  • 13/09/10  
    sonia montich diz: 4

    Genial sua participação.
    Wellcome

  • 13/09/10  
    Sissi diz: 5

    Seria o “boteco da esquina”, rsrsrs

  • 16/09/10  
    Carlos Felipe diz: 6

    Cool tip, I´m waiting for the new ones!

  • 17/09/10  
    Dicas de Inglês - Gíria: Tomato Tomato diz: 7

    […] gíria greasy spoon fez-me lembrar da expressão tomato, tomato. […]

  • 17/09/10  
    Marisa Marsura diz: 8

    Caro Mark, bem-vindo ao clube !
    Aguardo novas dicas, sempre são ótimas.
    Aproveito para dizer que sinto grande simpatia pelo Canadá, pois morei em Toronto por 6 meses em 1998 ! Sinto muito saudades e tenho esse país dentro do meu coração !
    Abr

  • 18/09/10  
    Alessandro diz: 9

    Lucia,

    De acordo com o meu dicionário Oxford, as duas pronúncias são aceitas tanto no inglês britânico quanto no inglês americano:

    http://www.oxfordadvancedlearnersdictionary.com/dictionary/greasy

    Sendo uma diferença regional ou não, você vai ser entendida se pronunciar com a fonética do z ou s.

    Obrigado pelo comentário,

    Bons estudos!

  • 18/09/10  
    Lucia de Abreu diz: 10

    Valeu, Alessandro! Você e seu site são superb!

    • 18/09/10  
      Alessandro diz:

      Lucia,

      Tks a lot!

  • 21/09/10  
    Douglas Fernandes diz: 11

    No exemplo usado no post do Mark Nash: “We had a hamburger at the greasy spoon on the corner. (Nós comemos um hambúrguer na lanchonete da esquina.)”, fiquei curioso sobre o uso do verbo “Have” com o sentido de comer. Vocês poderiam fazer uma explanação sobre o assunto?

  • 05/10/10  
    Kassia diz: 12

    é como aqui no RJ chamamos o famoso “podrão”, rsrs

  • 06/10/10  
    glayds diz: 13

    Este é um dos sites que adoroooooooooo!!!!!! Parabéns Alessandro,estou muito feliz por sempre receber as dicas e conteúdos excelentes deste site.Estou indicando este site para os alunos,colegas e quem quer que seja.Divulgar é um prazer.Muito obrigado por me ajudar a esclarecer dúvidas do inglês por meio dos conteúdos postados aqui,agradeço-lhe imensamente por me dar essa oportunidade,pois,percebe-se que você sempre está disposto a enviar coisas novas de que precisamos.Deus te abençoe.Tenha sempre uma boa semana com saúde,paz e harmonia,como também sucesso em toda a sua vida.Um abraço.Respeitosamente,Glayds.

1 2