Gíria: Make Out

Hoje quero apresentar uma gíria muito utilizada, especialmente em séries americanas. Vamos conferir a dica de hoje.

Gíria (Slang): Make Out
Tradução: beijar, trocar carícias, agarrar-se, dar um amasso.
Pronúncia: /meɪk/ /aʊt/ (entenda os símbolos fonéticos)
Exemplo: They were making out on the back seat. (Eles estavam se agarrando no banco de trás do carro.)

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Aguardo comentários com frases com o verbete apresentado hoje. Participe!

Referência

Michaelis: Dicionário de Gírias (Inglês – Português). Mark G. Nash, Willians Ramos Ferreira. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2008.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

28.jpg

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

10 comentários

  • 12/04/11  
    Saulo Porto diz: 1

    Nice slang,

    but I think there is a risk of being perceived with a sexual connotation too, although have another term to describe that. What you think?

    Regards

  • 13/04/11  
    Frederico diz: 2

    Uma gíria similar é NECK, que significa BEIJAR, ABRAÇAR, ACARICIAR.

    Exemplos:
    a) They were necking in the back seat of the car.
    (eles estavam no maior amasso no banco de trás do carro.)

    b) We started necking on the sofa.
    (Começamos os amassos no sofá.)

  • 13/04/11  
    Rafael. diz: 3

    I was trying to make out with my girlfriend in her car but it has no sucess. What a shame… Anyone have a hint to give to me?

  • 13/04/11  
    Mark Nash diz: 4

    Saulo, the slang “make out” is pretty tame. You can use it in front of your grandmother! There’s no sexual connotation and no risk of offending anyone if you use it.
    Cheers!

    • 13/04/11  
      Saulo Porto diz:

      Nash, nice to know it!

      Very thanks ;P

  • 13/04/11  
    Daniel diz: 5

    Hello friends, I´m new here!
    I really like this slang! I Think that I´m going to make out with my wife tonight.

  • 13/04/11  
    Flavio. diz: 6

    To make out, it also means to understand as phrasal verb.

  • 15/04/11  
    Ronaldo Pio de Souza diz: 7

    estão otimas estas lições

  • 20/04/11  
    Stan diz: 8

    very useful in our days….tks

  • 08/01/12  
    Fernando diz: 9

    It’s been so long since the last time I made out. That’s so sad..LOL