Gíria: Shout Out

Quando uma pessoa está diante de uma platéia, em um programa de rádio ou em alguma situação parecida é comum o desejo de prestigiar os amigos ou parentes. Como fazer isso? Qual gíria utilizar para mandar “aquele alô para a galera” em inglês? Confira na dica de hoje.

Gíria (Slang): Shout Out
Tradução: agradecimento, salve, abraço.
Pronúncia: /ʃaʊt/ /aʊt/ (entenda os símbolos fonéticos)
Exemplo: I want to give a shout out to all my friends in the audience. (Eu quero mandar um abraço para todos os meus amigos da platéia.)

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Aguardo comentários com frases com o verbete apresentado hoje. Participe!

Referência

Michaelis: Dicionário de Gírias (Inglês – Português). Mark G. Nash, Willians Ramos Ferreira. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2008.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

28.jpg

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

23 comentários

  • 03/05/11  
    Vilmondes Eracton diz: 1

    Legal… semana passada aprendi dois termos que utilizam o “shout”.
    “Shout at” = Gritar com alguma pessoa.
    “Shout with” = Gritar juntamente com outras pessoas.

    Valeu!

  • 03/05/11  
    Diego diz: 2

    I want to give a shout out to… for… to…. fellow of Churupita and I want to give a shout out to… for… to… for…. Mark G. Nash to share this tips with us. I want to give a shout out to… for… to…. EnglishExperts to be the best site for “self-taught” ever….

  • 03/05/11  
    Tufus diz: 3

    I want to give a shout out to all in the Capão Redondo!

  • 03/05/11  
    João B. L. Ghizoni diz: 4

    Congratulations and thanks, Mark!

  • 03/05/11  
    gislene diz: 5

    quero que se possivél mande para meu email frases em ingles com apronuncia de toda a frase e a tradução. por que eu sei pouquissima coisas em ingles.
    por favor me ajudem dessa forma

    • 03/05/11  
      Alessandro diz:

      Gislene,

      Desculpe, mas não fazemos Homework. Se precisar tirar alguma dúvida estamos a disposição no fórum:

      http://www.englishexperts.com.br/forum/

      Sucesso nos estudos!

  • 03/05/11  
    Angela diz: 6

    Obrigada Ale, está demais isso aqui.Dica legal! Abraços!!!

    • 03/05/11  
      Alessandro diz:

      Angela,

      Que bom que você gostou. Volte sempre!

      Abraços,

  • 03/05/11  
    Thiago diz: 7

    O englishexperts mandando super bem sempre. Conheci o site a pouco tempo e estou impressionado com a diversidade de temas abordados. Parabéns!!!

    • 04/05/11  
      Alessandro diz:

      Thiago,

      Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

      Bons estudos,

  • 03/05/11  
    Flávia Magalhães diz: 8

    Se eu falar que vi este post hoje, não conhecia a expressão, e ela caiu na prova de HOJE, vc acredita? Que coisa doida!!

    • 04/05/11  
      Alessandro diz:

      Parece coisa de novela. “Coisas do destino” próxima novela da Record.

      ;-)

  • 04/05/11  
    Mariane diz: 9

    Eu acho bem legal o site .
    Faço curso de inglês a quase um ano e meio; já aprendi bastante coisas. Mas tem algumas que eles não ensinam.
    Sempre eu tiro algum tempo do dia para estudar por conta própria e aprender cada vez mais.
    O englishexperts me ajuda bastante.

  • 04/05/11  
    CATALINE diz: 10

    Good tip, Alessandro this I didn’t know.
    I want to give a shout out to all that do the English Expert.

    • 04/05/11  
      Alessandro diz:

      Thank you!

  • 05/05/11  
    Luiz diz: 11

    Esse site é mt bom !!!
    sempre que entro aqui aprendo uma palavra nova =P
    mt obrigado

  • 10/05/11  
    Lico diz: 12

    E funciona como verbo a partir do ‘shout’ ou não? No futuro ficaria da forma como intuímos mesmo?
    “I’ll shout out my partners during the broadcasting.”
    Ou teria que formular: “I’ll give a shout out to my partners during the broadcasting.”
    E como fica no passado?
    “She took on the mic and shouted out her parents before the end of the ceremony.”

    E exemplo disso em perguntas, há? Dá pra perguntar sobre isso? “Does he give a shout out to you and your dudes?”

    Abraço!

  • 11/05/11  
    Ítalo diz: 13

    I’m kinda in doubt: isn’t ‘shoutout’ the correct form? I mean, isn’t it a compound word?

  • 31/05/11  
    Fernando diz: 14

    thank’s a lot, really usefull this article!

  • 20/07/11  
    marcelo diz: 15

    olá meu nome é marcelo e adoro esse site, sem ele meu inglês seria um lixo…Vlw galera do EE, continuem sempre assim!!!!!

  • 18/10/11  
    Wandercley diz: 16

    This is excellent site for all that wants to learn Englis … A big shout out for you that write about Girias. Thank’s very much. so long!!!!!

  • 08/01/12  
    Fernando diz: 17

    I would like to give a shout out to english experts, one of the best blogs ever .

  • 22/02/12  
    Adriana diz: 18

    Shout out for all! Será que está certo meu cumprimento aqui? É verdade que sem o EE o meu inglês também seria um lixo, igual ao comentário do Marcelo. Muito Legal! mais uma vez afirmo que ADORO os podcasts, e digo que é muito importante, muito bem explicado, eu ouço até na hora de dormir, pra ver se de repente até sonho em inglês. Enfim, parabéns à toda equipe e aos colaboradores. Eu amo INGLÊS!!!!!!!