Gíria: Shout Out

Quando uma pessoa está diante de uma platéia, em um programa de rádio ou em alguma situação parecida é comum o desejo de prestigiar os amigos ou parentes. Como fazer isso? Qual gíria utilizar para mandar “aquele alô para a galera” em inglês? Confira na dica de hoje.

Gíria (Slang): Shout Out
Tradução: agradecimento, salve, abraço.
Pronúncia: /ʃaʊt/ /aʊt/ (entenda os símbolos fonéticos)
Exemplo: I want to give a shout out to all my friends in the audience. (Eu quero mandar um abraço para todos os meus amigos da platéia.)

Receba grátis por e-mail 6 dicas em VÍDEO para você começar a aprender Inglês com Música.

Aguardo comentários com frases com o verbete apresentado hoje. Participe!

Referência

Michaelis: Dicionário de Gírias (Inglês – Português). Mark G. Nash, Willians Ramos Ferreira. São Paulo: Editora Melhoramentos, 2008.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

28.jpg

Mark Nash

Mark G. Nash, canadense, reside no Brasil há quatorze anos. Formado em Teoria da Comunicação pela McGill University e Antropologia e Semiótica pela Trent University. Autor de 10 livros na área de linguística aplicada pelas editoras Melhoramentos (Michaelis) e Disal.

23 comentários

  • 03/05/11  
    Vilmondes Eracton diz: 1

    Legal… semana passada aprendi dois termos que utilizam o “shout”.
    “Shout at” = Gritar com alguma pessoa.
    “Shout with” = Gritar juntamente com outras pessoas.

    Valeu!

  • 03/05/11  
    Diego diz: 2

    I want to give a shout out to… for… to…. fellow of Churupita and I want to give a shout out to… for… to… for…. Mark G. Nash to share this tips with us. I want to give a shout out to… for… to…. EnglishExperts to be the best site for “self-taught” ever….

  • 03/05/11  
    Tufus diz: 3

    I want to give a shout out to all in the Capão Redondo!

  • 03/05/11  
    João B. L. Ghizoni diz: 4

    Congratulations and thanks, Mark!

  • 03/05/11  
    gislene diz: 5

    quero que se possivél mande para meu email frases em ingles com apronuncia de toda a frase e a tradução. por que eu sei pouquissima coisas em ingles.
    por favor me ajudem dessa forma

    • 03/05/11  
      Alessandro diz:

      Gislene,

      Desculpe, mas não fazemos Homework. Se precisar tirar alguma dúvida estamos a disposição no fórum:

      http://www.englishexperts.com.br/forum/

      Sucesso nos estudos!

  • 03/05/11  
    Angela diz: 6

    Obrigada Ale, está demais isso aqui.Dica legal! Abraços!!!

    • 03/05/11  
      Alessandro diz:

      Angela,

      Que bom que você gostou. Volte sempre!

      Abraços,

  • 03/05/11  
    Thiago diz: 7

    O englishexperts mandando super bem sempre. Conheci o site a pouco tempo e estou impressionado com a diversidade de temas abordados. Parabéns!!!

    • 04/05/11  
      Alessandro diz:

      Thiago,

      Obrigado pelo comentário. Volte sempre!

      Bons estudos,

  • 03/05/11  
    Flávia Magalhães diz: 8

    Se eu falar que vi este post hoje, não conhecia a expressão, e ela caiu na prova de HOJE, vc acredita? Que coisa doida!!

    • 04/05/11  
      Alessandro diz:

      Parece coisa de novela. “Coisas do destino” próxima novela da Record.

      ;-)

  • 04/05/11  
    Mariane diz: 9

    Eu acho bem legal o site .
    Faço curso de inglês a quase um ano e meio; já aprendi bastante coisas. Mas tem algumas que eles não ensinam.
    Sempre eu tiro algum tempo do dia para estudar por conta própria e aprender cada vez mais.
    O englishexperts me ajuda bastante.

  • 04/05/11  
    CATALINE diz: 10

    Good tip, Alessandro this I didn’t know.
    I want to give a shout out to all that do the English Expert.

    • 04/05/11  
      Alessandro diz:

      Thank you!

  • 05/05/11  
    Luiz diz: 11

    Esse site é mt bom !!!
    sempre que entro aqui aprendo uma palavra nova =P
    mt obrigado

  • 10/05/11  
    Lico diz: 12

    E funciona como verbo a partir do ‘shout’ ou não? No futuro ficaria da forma como intuímos mesmo?
    “I’ll shout out my partners during the broadcasting.”
    Ou teria que formular: “I’ll give a shout out to my partners during the broadcasting.”
    E como fica no passado?
    “She took on the mic and shouted out her parents before the end of the ceremony.”

    E exemplo disso em perguntas, há? Dá pra perguntar sobre isso? “Does he give a shout out to you and your dudes?”

    Abraço!

  • 11/05/11  
    Ítalo diz: 13

    I’m kinda in doubt: isn’t ‘shoutout’ the correct form? I mean, isn’t it a compound word?

  • 31/05/11  
    Fernando diz: 14

    thank’s a lot, really usefull this article!

  • 20/07/11  
    marcelo diz: 15

    olá meu nome é marcelo e adoro esse site, sem ele meu inglês seria um lixo…Vlw galera do EE, continuem sempre assim!!!!!

  • 18/10/11  
    Wandercley diz: 16

    This is excellent site for all that wants to learn Englis … A big shout out for you that write about Girias. Thank’s very much. so long!!!!!

  • 08/01/12  
    Fernando diz: 17

    I would like to give a shout out to english experts, one of the best blogs ever .

  • 22/02/12  
    Adriana diz: 18

    Shout out for all! Será que está certo meu cumprimento aqui? É verdade que sem o EE o meu inglês também seria um lixo, igual ao comentário do Marcelo. Muito Legal! mais uma vez afirmo que ADORO os podcasts, e digo que é muito importante, muito bem explicado, eu ouço até na hora de dormir, pra ver se de repente até sonho em inglês. Enfim, parabéns à toda equipe e aos colaboradores. Eu amo INGLÊS!!!!!!!