Gíria: Tomato Tomato

A gíria greasy spoon fez-me lembrar da expressão tomato, tomato. Conhece?

Em inglês, o tomate é chamado de tomato. Tomato tem duas pronúncias. Você pode dizer to–MEI–tou ou to–MA–tou. Essa duplicidade de pronúncia gerou a gíria: tomato, tomato, que deve ser lida /toMEItou, toMAtou/.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Tomato, tomato significa “qual é a diferença?”, ou seja, é tudo a mesma coisa.

Tomato, tomato aparece na canção “Let’s Call the Whole Thing Off” (You like /pəˈteɪtoʊ/ and I like /pəˈteɪtəʊ/ / You like /təˈmeɪtoʊ/ and I like /təˈmɑːtəʊ/). (entenda os símbolos fonéticos)

Veja o vídeo:

Se você recebe as dicas por email e não conseguiu visualizar o vídeo acima, clique aqui para assistir.

See you!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

27.jpg

Frederico Vasconcelos

Frederico Vasconcelos é professor, formado em Letras, licenciatura Português/Inglês e especializado em língua inglesa. É ainda editor do blog Inglês no Supermercado.

18 comentários

  • 17/09/10  
    Israel_Ribeiro diz: 1

    I’ve heard this expression once in a movie, but I didn’t know what that was suppose to mean. Thanks for the information! :)

  • 17/09/10  
    Urra diz: 2

    Legal… vi essa expressão num episódio do Dr. House e fiquei viajando. Tudo se explica agora :)

  • 17/09/10  
    Marco Brainiac diz: 3

    hello Fred,

    thank for your tip, I’ve never heard.

    Let me take a note about that.

    Thank you

  • 17/09/10  
    Amanda diz: 4

    Eu também já tinha ouvido isso na tv e não tinha entendido!
    Obrigada :)

  • 17/09/10  
    Tatiana Gregorio diz: 5

    Já eu nunca havia ouvido essa expressão. Achei legal. Nem sabia que TOMATO tinhas duas pronúncias! :P

  • 17/09/10  
    Adriana diz: 6

    Eu ouvi essa expressao quando eu tava vendo friends, mas foi com potato…. tem uma parte que a Phoebe fala pra alguem na cozinha: potato potato!!

    adoro essa expressao! haha

  • 17/09/10  
    Adriana diz: 7

    tem essa daqui tbm com potato, que eh a mesma coisa!!

    http://www.youtube.com/watch?v=Mc3Fn7R9mkE

  • 17/09/10  
    magda diz: 8

    Funny! haha.

  • 17/09/10  
    elisabeth diz: 9

    I LOVE THESE SLANG AND I WANT TO LEARN MUCH MORE. THANKS A LOT…..

    ELISABETH CRISTINA

  • 17/09/10  
    Paulo Lopes diz: 10

    Tem também em um vídeo da laranja irritante no youtube que ele chama um tomato (fruta) de tomato (giria)
    http://www.youtube.com/watch?v=GUkaH0th_OA

  • 17/09/10  
    Diogo Kawaguchi diz: 11

    Just great!
    Well, I´ve been learning more than i ´ve ever thought at this forum! Thank you!
    Well, I think it´s relevant to define the meaning of “Let´s call the whole thing off” as well, don´t you think?
    So, here it goes:
    “Let´s call the whole thing off”
    means
    Vamos acabar com tudo isso!

    All the best!

  • 17/09/10  
    nzaquimuena aguiar diz: 12

    gostei saber sobre o tomato, e das duas expressoes

  • 17/09/10  
    Lorena diz: 13

    It’s a nice tip!

  • 19/09/10  
    TILDES SOUSA diz: 14

    gostaria muito de aprender englês…gosto muito das dicas…

  • 19/09/10  
    Patryck Botucatu diz: 15

    quem quiser acompanhar a letra esta aqui.

    Chorus – 1
    You say either and I say either, You say neither and I
    say neither
    Either, either Neither, neither, Let’s call the whole
    thing off.

    You like potato and I like potahto, You like tomato
    and I like tomahto
    Potato, potahto, Tomato, tomahto, Let’s call the whole
    thing off

    But oh, if we call the whole thing off Then we must
    part
    And oh, if we ever part, then that might break my
    heart

    So if you like pyjamas and I like pyjahmas, I’ll wear
    pyjamas and give up
    pyajahmas
    For we know we need each other so we, Better call the
    whole off off
    Let’s call the whole thing off.

  • 19/09/10  
    Barbarasc diz: 16

    Well this is a nice tip ,
    I’d like to know more about these sorta topics.
    thx lots for that kinda tips !

  • 19/09/10  
    Suzamar diz: 17

    I´ve never heard this slang. I love tip

  • 21/09/10  
    Flavia Laira diz: 18

    Olá, Urra,
    sou fã de House, mas não reparei na gíria. Você sabe qual episódio foi?

    Parabéns Equipe do EE!!

    Obrigada.