Gírias em inglês para internet: guia de sobrevivência

Tem muita gente aprendendo inglês via Internet. Nada melhor do fazer novas amizades e ainda aprender um novo idioma. Confesso que grande parte do meu conhecimento de inglês foi obtido em conversas com amigos brasileiros e americanos através de chat.

Como a maioria já sabe, em um bate papo na Internet é comum o uso de gírias e abreviações. Pra você não ficar perdido da próxima vez que conversar com um estrangeiro, segue abaixo uma lista das gírias e abreviações mais utilizadas.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.
  • AFAIK = do inglês “As Far AS I Know”. Tradução – Tanto quanto eu sei
  • AFK = do inglês “Away From The Keyboard”. Tradução – Longe do computador
  • AKA = “Also Known As” – Tambem conhecido por
  • ASAP = do inglês “As Soon As Possible”. Tradução – O mais rapidamente possível
  • ASL = do inglês Age, Sex, Location. Tradução – Idade, Sexo, Localização
  • BBL = do inglês “Be back later”. Tradução – Volto mais tarde !
  • BBS = do inglês “Be Back in a Second”. Tradução – Volto num segundo!
  • BCNU = do inglês “Be Seeing You”. Tradução – Até à vista
  • BFN = do inglês “Bye, for now”. Tradução – Adeus, até logo
  • BRB = do inglês “Be Right Back”. Tradução – Volto já!
  • BTW = do inglês “By The Way”. Tradução – A propósito, Por falar nisso, etc.
  • CU = do inglês see you [later]. Tradução – até [mais] logo.
  • CYA = O mesmo que CU
  • FAQ = do inglês Frequently Answered Questions. Tradução – Respostas às perguntas mais frequentes.
  • FYI = do inglês “For Your Information” Tradução – Para sua informação
  • GTG, G2G = do inglês “Got to go”. Tradução – Tenho que ir
  • HTH = do inglês “Hope This Help”. Tradução – Espero que isto ajude
  • IAE = do inglês “In Any Event”. Tradução – De qualquer modo, In Any Event
  • IMHO = do inglês “In My Humble Opinion”. Traduçã – Na minha modesta opinião
  • IMO = do inglês “In My Opinion”. Tradução – Na minha opinião
  • IRC = É a abreviatura de “Internet Relay Chat”
  • KINDA = Do inglês “Kind of” adv. somewhat, a bit, moderately (slang), um pouco
  • LOL = Abreviatura do inglês “Loughing Out Loud”, que em português se pode traduzir por “Rir às gargalhadas”
  • MOFO = do inglês Mother Fucker. Tradução – Filho da mãe.
  • MORF = do inglês Male Or Female. Tradução – Masculino ou Feminino ?, você é homem ou mulher?
  • NFW = do inglês “No Fucking Way”. Tradução – Nem pensar nisso, de jeito nenhum!
  • NP = do inglês “No Problem”. Tradução – Não tem problema!
  • NRN = do inglês “No Reply Necessary”. Tradução – Não requer resposta
  • OIC = do inglês “Oh I See”. Tradução – ah sim, entendi
  • OMG = do inglês “Oh My God”. Tradução – Oh Meu Deus
  • OTOH = do inglês “On The Other Hand”, que significa “Por outro lado”
  • PPL = do inglês people. Tradução – pessoal
  • PVT = abreviatura para private. Em português “privado”, pessoal, particular.
  • ROTFL = do inglês “Rolling on the Floor Laughing”, que significa “rolando no chão de tanto rir”
  • TGIF = Thank God it’s Friday
  • THX = Ver Tks
  • TIA = do inglês Thanks In Advance. Tradução – Antecipadamente grato. agradeço de antemão
  • TKS = do inglês “Thanks”. Tradução – Obrigado
  • TTYL = do inglês “Talk To You Later”. Tradução – Depois falamos
  • U = do inglês “you”. Tradução – tu

É isso pessoal. HTH!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

77 comentários

  • 27/09/09  
    Ana Luiza diz: 1

    O blog está de parabéns. Recebo e-mail sempre e está me ajudando demais!

    Keep up with the good job!

    xoxo

  • 27/09/09  
    Raquel diz: 2

    Nossa muito bom msm esse site, ele tem me ajudado muito!!!
    Parabéns a todos os organizadores. ^^

  • 27/09/09  
    xandygalvao diz: 3

    Adorei very nice, numca tinha pensado nessa possibilidade é uma forma de aprender mais inglês, converssando com pessoas que falam o idioma inglês.

  • 28/09/09  
    carla diz: 4

    sei que é meio palavrão.. mas vejo com frequência

    WTF: what the fuck! o.ó

  • 29/09/09  
    Crisanio Cruz diz: 5

    Muito bom,
    todas as dicas
    vlw!

  • 01/10/09  
    Heliane diz: 6

    gostei bastante das dicas, muito legal ter gente que esttá disposto a ajudar quem quer aprimorar seu inglês. Sou estudante, faço MP1 e gostaria de me comunicar com outras pessoas que falem inglês. tenho a impressão e não saber falar nada pois não tenho muito tempo de praticar. você quer me ajudar?meu msn é:h_elianews@hotmail.com

  • 05/10/09  
    Kaylon diz: 7

    Hoo mó massa isso..
    ajudo pra caramba no trabalho de inglês
    vlw

  • 21/10/09  
    Mariana M. diz: 8

    Pra quem perguntou ai do “R U Fuckin crazy ?” e ”God Dam it !” :
    o primeiro é o jeito que eles usam pra abreviar a maioria das palavras. Tipo ARE tem o mesmo som que R e YOU tem o som de U; WHY/Y; TO/2; FOR/4 (4ever); SEE/C; entao essa frase ficaria: ARE YOU FUCKING CRAZY?/ VOCÊ ESTÁ LOUCO? (algo assim, e o fucking da ENFASE).

    e DAMN IT (tem o N no final..) significa DANE-SE.

    HTH!

    see ya! ;*

  • 07/11/09  
    maya diz: 9

    gostaria de sabe a tradução de “blob” na frase abaixo.

    A newborn really is this … yes, a blob!

  • 04/12/09  
    Felipe diz: 10

    Alessandro de uma olhada nesse site, acho que vai gostar. :)

    http://www.urbandictionary.com

    • 04/12/09  
      Alessandro diz:

      Felipe,

      Obrigado pela indicação.

      Abraço,

  • 12/12/09  
    Chris diz: 11

    Tnx man, nice work! Keep it up!!

  • 14/12/09  
    keké diz: 12

    Maya, ‘blob’ nesta frase seria como que uma expressão…
    Algo como, “Um recém nascido é na verdade isto…sim, uma gota!”
    Do tipo “uma gota d’água”, uma expressão conhecida por nós brasileiros.
    HTH

    xoxo

  • 16/12/09  
    leonardo diz: 13

    Gostaria de saber se há alguma abreviação para people… Me lembro de ter visto isso em algum lugar, mas n me lembro como é tal abreviação
    obrigado

  • 19/12/09  
    yan diz: 14

    U = you
    R = are (how R U)
    Y = why
    B = be (B cool)
    BN = been (I’ve BN there)
    NVM = never mind (Forget it, man… NVM)
    2 = to/too (where 2? / It’s 2 late)
    4 = for (thanks 4 comming)
    ANY1 = anyone (is there ANY1 here?)
    UR = your (UR mom is cool)
    WTF = what the fuck (WTF, my dog died ?)
    -N = not (I’m gay -N) *it negates the last thing u said
    S = as/ass (such S / U’R an S-hole)

    These are the ones I remembered 4 now

    • 20/12/09  
      Alessandro diz:

      Yan,

      Muito obrigado por complementar o artigo.

      See you!

  • 06/01/10  
    Anna diz: 15

    WTF, OMG e -N
    são as q eu mais usoo
    WTF: what the f.u.c.k (tiipo conversa::
    ->taquei o tamanco no seu joelho :P
    ->cortei sua lingua com um alicate
    ->tirei seu nariz fora (?) WTF
    )
    OMG: oh my god! (tiipo conversa::
    ->colloquei um piercing
    ->OMG”
    )
    -N: nãao (tiipo conversa::
    ->tirei zero na prova de educação física -N
    )

    HTH..
    :** e outra: kss- kisses

  • 06/01/10  
    Anna diz: 16

    ah, kss=kisses
    eu kinventei

  • 05/03/10  
    igor rodrigues da cruz diz: 17

    essas girias em ingles vao me ajudar mto no meu trabalho de ingles da minha escola, vlw!!!

  • 07/03/10  
    Ivaney Jr diz: 18

    Nem sei se já postaram essas..
    mas vai assim mesmo…

    sup – É o mesmo que “What’s up?”, que quer dizer “E aí?” e pode aparecer em uma das variações: wazzap, wuz up, wazza…
    Coz – É o mesmo que “because”, que quer dizer “porque” e pode aparecer como: b’coz, cuz, ’cause…

  • 17/03/10  
    Carol diz: 19

    vc sabe a tradução de ‘lmao’ ?? axo que é assim q se escreve
    vejo isso direto no youtube e em foruns mas não faço ideia do que seja! xD

    • 17/03/10  
      Alessandro diz:

      Carol,

      O pessoal do fórum do EE também usa muito essa expressão. Se você perguntar lá acho que vai obter resposta.
      http://www.englishexperts.com.br/forum/

      Abraço,

  • 11/04/10  
    Matheus Oliveira diz: 20

    Muito bom essas dicas, eu já conheço bem a gramática do inglês, mas gíria não entendia nenhuma até agora!

  • 15/04/10  
    Fernanda diz: 21

    Eu jogava um jogo americano que falavam muito gírias, então aprendi bastante. Mas há também:

    Lmfao [Não sei o significado] :(
    Wtf = What that fuck. Exemplo: “Wtf! Perdi meu tênis!”
    Ty = Thank you = Obrigada (Todo mundo saber, rs)
    Yw = Your welcome = De nada
    Wb = Welcome back = Bem vindo de volta
    Nty = No thank you = Não obrigada
    Tyvm = Thank you very much = Muito obrigada
    Idk = I don’t know = Eu não sei
    Idc = I don’t care = Eu não ligo/Eu não me importo
    Some1 = Someone = Alguém
    Wazzup = What’s up? = “E aí, algo de novo/novidades?”
    Nvm = [Eu não sei certamente o significado, mas no post do Yan quer dizer “Never mind” e faz sentido, então acho que é isso] = Exemplo: – Quanto é esse tênis aqui?
    – R$500,00 á vista
    – Nvm, muito caro!
    Ou seja, Nvm quer dizer “deixa pra lá”.
    Cya = See you after = Vejo você depois [Acho que é isso]
    Shure = Sure = Certeza/Concerteza
    Omfg = Oh my fucking God [Não sei o que muda o “Fucking” na frase]
    Jk = Joke = Piada [Quando a pessoa está brincando, exemplo: “Seu cachorro morreu, jk.”
    Sup = É uma forma de comprimentar uma pessoa, acho que não tem “tradução direta”.

    Bem, acho que esqueci de algumas coisas, mas se eu me lembrar posto aqui! HTH. Kisses :)

  • 22/05/10  
    Gabriela diz: 22

    Fernanda e Carol

    LMAO = Laughing my ass off

    LMFAO = Laughing my fuck ass off

    HTH

    xoxo

1 2