Go significando Ficar em inglês

Go crazyVocê deve estar aí pensando mais ou menos assim: “go” significando ficar? Mas, “go” é o verbo “ir”. Usamos também “going to” como forma de futuro. Conheço verbos como “go away” (ir embora), “go out” (sair para passear). Há também a expressão “let’s go” (vamos). Essa eu quero ver: usar este verbo dessa forma, ficar? É no mínimo curioso. Continue lendo para entender.

Go” é usado com um adjetivo para dizer que alguém ou alguma coisa passa por uma mudança, ou seja, fica com as características do adjetivo em questão, por exemplo, “go mad” (ficar louco), “go blind” (ficar cego) e “go cold” (ficar frio). Vale ressaltar que as transformações formadas com “go” são, frequentemente, para um estado pior do que o anterior. Veja bem, eu disse “frequentemente”, e não “sempre”. Lembre-se disso.
Confira alguns exemplos de uso e respectivas traduções:

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.
  • He went crazy and tried to hit John. [Ele ficou louco e tentou bater no John.]
  • The crowd was going wild with excitement. [A multidão estava ficando louca de empolgação.]
  • Her hair is starting to go grey. [O cabelo dela está começando a ficar grisalho.]
  • The bread has gone stale. [O pão ficou velho.]
  • César went blind after this. [César ficou cego depois disto.]
  • Her father”s going deaf. [O pai dela está ficando surdo.]
  • Most men go bald because it is hereditary. [A maioria dos homens ficam calvos porque é hereditário.]
  • This milk has gone sour. [O leite ficou azedo.]
  • His face went red with embarrassment. [O rosto dele ficou vermelho de vergonha.]
  • Some messages go viral on the Web. [Algumas mensagens ficam extremamente populares na internet.]

Depois da dica, minha sugestão é o vídeo com a música “right here waiting” (esperando bem aqui) de Richard Marx, onde você encontra “go” sendo utilizado da forma que mostramos, nos trechos “and I slowly go insane” (e eu lentamente fico insano) e “you”ve got me going crazy” (você me fez ficar louco). Confira (check it out) agora.

Se você recebeu esta dica por email e não conseguiu ver o vídeo acima clique aqui para assistir.

Agora é a sua vez de participar. Traduza as sentenças a seguir.

  1. I really think I”m not going crazy.
  2. The fans went wild last weekend.

Bom, acho que por hoje é só. Espero que tenham gostado. Bons estudos e, claro, até a próxima.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

10 comentários

  • 07/07/14  
    Fabio diz: 1

    Tips very interesting!

  • 07/07/14  
    Luiz Gustavo diz: 2

    Interesting!
    Tks Donay.

  • 07/07/14  
    Patrick diz: 3

    Para o caso de “Go” usado como “ficar” no post, não seria possível usar o “Get”? Teria alguma diferença no impacto da expressão, do que se deseja dizer?

    • 08/07/14  
      Donay Mendonça diz:

      Patrick,

      Apesar de “get” poder significar a mesma coisa e também ser usado da mesma forma, com “adjetivo” equivalendo a “ficar”, nos casos onde “go” ocorre, “get” pode, na maioria das vezes, não ser natural/idiomático, ou seja, pode soar estranho aos ouvidos de falantes nativos. Com isso, é importante analisar bem cada caso, ler exemplos originais com cada termo, para fazer uso de “get” ou “go” adequadamente. Uma dica de ouro: o tempo de convívio com a língua vai inevitavelmente lhe dar as noções necessárias.

      Abs,

  • 07/07/14  
    Felipe diz: 4

    I really think I”m not going crazy.
    Eu realmente acho ,Eu não estou ficando maluco. lol
    The fans went wild last weekend
    Os fans foram selvagensna ultimo fim de semana.

    • 07/07/14  
      Felipe diz:

      sorry I wrote wrong …
      The fans went wild last weekend
      Os fans foram selvagens no ultimo fim de semana

  • 08/07/14  
    Maikel Simões diz: 5

    Gostaria que abordassem a diferença de went e has gone, pois a tradução é a mesma, e me gera muitas dúvidas

  • 08/07/14  
    Nildete Ramos de Novais de Oliveira diz: 6

    como podemos dizer que alguém está ficando com outra pessoa, no sentido de namoro temporário e sem compromisso?

    • 10/07/14  
      Jose Eduardo diz:

      The girl I hooked up with

  • 12/07/14  
    AlVaro Alberto Banze diz: 7

    Hey sir , I want to say it is very interesting, am speak for almost 10 years, but when I discovered your site I felt myself exited, as you can see I do still have some mistakes in writting, hope to be tought in order to get better i writting skills. hugs