Golpes do UFC em inglês

O UFC (Ultimate Fighting Championship) é um dos eventos de maior popularidade e está entre os que mais crescem hoje em dia. Inspirado nos torneios de vale tudo, o UFC adotou regras mais definidas suavizando os riscos de violência dos antigos torneios. Esta modalidade veio para ocupar o lugar deixado pelo boxe, que perdeu bastante espaço nos últimos anos, muito por causa da falta de grandes nomes, que mantinham o interesse do público no esporte.

O UFC conta com a participação de atletas brasileiros de renome internacional, sendo Anderson Silva um dos maiores destaques na atualidade.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Os estilos de lutas praticados são diversos, tratando-se de um evento de MMA (Mixed Martial Arts) – Artes Marciais Mistas.

Por ser um esporte mundialmente consagrado, é natural que o inglês acabe sendo uma referência na comunicação . Confiram alguns dos termos e expressões relacionados ao mundo das artes marciais e, obviamente, ao UFC.

Vocabulário geral usado no UFC e em outros eventos de luta

  • Kick: chute, chutar
  • Punch: soco, socar
  • Dodge: esquiva, esquivar

The way Anderson Silva dodged Griffin’s punches has a lot to do with his tremendous reflexes and reaction time. [A maneira com que Anderson Silva se esquivou dos socos de Griffin tem muito a ver com seus ótimos reflexos e tempo de reação.]

  • Fight: luta, lutar
  • Grappling: agarramento
  • Referee: juiz
  • Rematch: revanche
  • Coach: técnico

Anderson Silva doesn’t feel Chael Sonnen deserves a rematch. [Anderson Silva não acha que Chael Sonnen mereça uma revanche.]

  • Challenger: desafiante
  • Round: “round”, assalto
  • Belt: cinturão
  • Takedown: queda (levar ao chão)
  • Knockdown: queda (derrubar com golpe)

Anderson Silva will defend his belt against controversial contender Chael Sonnen. [Anderson Silva vai defender seu cinturão contra o polêmico desafiante Chael Sonnen.]

  • KO (Knock-Out): nocaute
  • TKO (Technical Knock Out): nocaute técnico

I heard he won by technical knockout. [Eu ouvi dizer que ele venceu por nocaute técnico.]

Nomes, expressões e golpes populares no UFC

  • Octagon: octógono – é o nome do “ringue” no UFC. Estrutura de oito lados cercada por grades.
  • Ring girl: garota que entra nos ringues nos intervalos.
  • Submission: submissão (quando o oponente sinaliza ou diz que desiste)

The challenger won by submission. [O desafiante venceu por submissão.]

  • Rear naked choke: mata-leão
  • Ground and Pound: técnica que visa derrubar, dominar e bater.
  • Arm-lock: um tipo de chave de braço
  • Choke: estrangulamento
  • Kimura: um tipo de chave de braço

Se você quiser dizer que “sabe” ou “luta” algum estilo, pode usar o verbo “know”. Veja:

  • Steven Seagal knows Aikido. [Steven Seagal sabe/luta Aikido.]
  • Bruce Lee knew Kung Fu and he wasn’t afraid to use it. [Bruce Lee sabia/lutava Kung Fu e não tinha medo de usar isto.]

Aprenda mais

Bom, é isso pessoal! Vocês agora estão por dentro do vocabulário do inglês usado nas artes marciais e no UFC. Acredito que já podem se “defender” bem na hora que estiverem frente a frente com algum estrangeiro que queira falar sobre o assunto.

Bons estudos!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

10 comentários

  • 23/02/12  
    Jose Neto diz: 1

    Muito bom, mas não se usa “submissão”‘e sim “finalização” para “submission”.

    • 24/02/12  
      Donay diz:

      Jose Neto,

      Obrigado pela informação.

      Eu, após ler sobre o assunto, decidi manter a tradução ao pé da letra(submissão) que está sendo bastante usada em noticiários.

      Abraço,

  • 23/02/12  
    Leo diz: 2

    muito massa!! porém, se não me engano, submission é um tipo de jiu-jitsu sem kimono, acho que se fica mais de pé.. abraços!

  • 23/02/12  
    Thiago Enge diz: 3

    Arm-lock, kimura, mata-leão são golpes do Jiu Jitsu moderno (Gracie Jiu Jitsu/Brasilian Jiu Jitsu) provenientes do Ju-Jutsu/Judô que tiveram seus nomes alterados.

    Muita gente acha que esses golpes foram inventados no jiu jitsu moderno, mas são tão milenares quanto as artes marciais.

    Arm-lock = Juji Gatame
    Kimura = Ude Garame
    Mata-Leão = Hadaka Jime

  • 23/02/12  
    João B. L. Ghizoni diz: 4

    Parabéns por seu trabalho, Donay. Abraço.

    • 24/02/12  
      Donay diz:

      João,

      Obrigado por participar.

      Abraços,

  • 23/02/12  
    Lucas Andrade diz: 5

    Contribuindo:

    elbow = cotovelada
    knee = joelhada
    head kick = chute na cabeça
    high kick = chute alto
    low kick = chute baixo
    body shots = socos no corpo
    uppercut = gancho
    guillotine choke = Guilhotina

    Tem mais coisas mas é algo que só assistindo pra lembrar. haha

    • 23/02/12  
      Alessandro diz:

      Boa Lucas. Valeu pelo complemento.

  • 23/02/12  
    Caio Silva diz: 6

    *Kimura: um tipo de chave de braço,
    como o amigo Thiago já colocou muito bem, no caso da kimura, não é um termo em ingles, é o nome do atleta que inventou o golpe, o Kimura, que finalizou o Hélio Gracie aqui no Brasil.

    *Submission: submissão (quando o oponente sinaliza ou diz que desiste),
    quando o oponente desiste é TAP.

    *uppercut = gancho,
    Lucas, upper é upper mesmo. Gancho/cruzado é Hook.

    • 24/02/12  
      Donay diz:

      Caio,

      Obrigado pela contribuição.

      Abs,