Inglês internacional ou Inglês como língua franca

internationalenglish1O inglês, por motivos diversos (políticos, econômicos, culturais) é hoje o mais utilizado no mundo para a comunicação entre pessoas que não falam o mesmo idioma. Ou seja, brasileiros, espanhóis, franceses etc., aprendem inglês para se comunicarem não somente com americanos ou britânicos, mas também com qualquer outra pessoa que saiba a língua. E este é o conceito de Inglês Internacional ou Inglês como língua franca.

O Inglês Internacional ou International English, também é conhecido como World English, Global English, General English ou Common English. Dentro deste conceito, o linguista Braj Kachru, deu origem à ideia dos “círculos do inglês”:

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Inner Circle = círculo interior – pertencente aos países onde o inglês é a língua mãe – Estados Unidos, Inglaterra, Austrália etc;

Outer Circle = círculo externo – pertencente aos países onde o inglês é tido como segunda língua ou recebe o status de língua oficial, por motivos histórico-culturais – Nigéria, Índia, Singapura etc;

Expanding circle = círculo em expansão – pertencente aos países onde o inglês é utilizado como língua estrangeira – China, Brasil, Rússia, Alemanha etc.

internationalenglish2

Com isso, o International English seria o resultado do contato entre os usos da língua, característicos de cada círculo, sem que nenhum deles seja considerado superior ao outro.

Hoje em dia é comum ouvirmos escolas de inglês dizerem ensinar o inglês internacional. Contudo, na prática, este conceito existe muito mais na exposição do aluno às mais variadas formas – compreensíveis de se falar o idioma e não necessariamente naturais -, do que na elaboração de um padrão neutro (próprio), que possa ser universalmente reconhecido como inglês internacional, dada a complexidade, extensão e imprevisibilidade de tal processo. Ou seja, em inglês americano, celular é cellphone; em inglês britânico mobile phone; uma forma neutra seria dizer apenas phone, porém, nem sempre vamos encontrar essa neutralidade desejada para o International English.

  • I bought an expensive mobile phone. [British English]
  • I bought an expensive cellphone. [American English]
  • I bought an expensive phone. [International English]

internationalenglish

Considero importante buscar as formas naturais de se expressar, e isso deve ser algo constante para um aprendiz. No entanto, mais importante do que concentrar os estudos em uma única variante nativa ou tentar criar um padrão neutro (próprio) para o International English (algo inviável na prática), é ter conhecimento das diferenças linguístico-culturais entre seus falantes, ou seja, estar a par, sempre que possível, do inglês que é utilizado mundo afora. Independentemente de ser natural ou não. Isso requer tempo, paciência e dedicação para que se possa aperfeiçoar a cada dia.

Referências:

Bons estudos. Até a próxima!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

5 comentários

  • 31/07/15  
    Flávia Magalhães diz: 1

    Donay,

    Inner Circle também é o nome da banda de reggae que cantava (ou ainda canta?) aquela música A la la la long…. (ok, fora de contexto!)

  • 31/07/15  
    Donay Mendonça diz: 2
  • 02/08/15  
    Valéria diz: 3

    Great post!

    Thanks!

  • 07/08/15  
    Leon diz: 4

    Donay, tenho uma curiosidade, simples mesmo. Nesse caso do cellphone e mobile phone, um estadunidense e um inglês conversando, eles se compreenderiam, no caso o inglês usar mobile phone, o estadunidense entenderia o que aquele quis dizer (e vice-versa)?
    Minha curiosidade é até em relação ao nosso português do de Portugal. A distância entre inglês-americano e inglês-britânico é como a nossa distância Brasil-Portugal?
    Obrigado, e desculpa o texto rs

    • 10/08/15  
      Donay Mendonça diz:

      Leon,

      Há uma proximidade maior entre americanos e britânicos do que entre brasileiros e portugueses, neste caso (de entendimento do idioma). É sim bem provável que se entendam, nas diferenças da língua, como “mobile phone”, ”cellphone”, etc., mais do que Brasil e Portugal.

      Bons estudos.