It’s BraZil in English

Hello, I have read and heard many Brazilians that argue about a silly letter in the English spelling of their country. Sure, we know it’s Brasil in Portuguese, but in English, it’s Brazil.I thought the whole thing was silly, but there was quite a fight about it on Wikipedia.

In short, the reason why the country is spelled BRAZIL in English is because this is what the country was called when it was founded.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Here is a quotation from an editor on Wikipedia to try to put an end to this silly debate:

Since many people interested in this debate are foreigners and thus don’t have in-depth knowledge of Brazilian History, I want to add Brazil used to be officially called “Imperio do Brazil”. To check this information, see the 1824 Brazilian Constitution in http://www.presidencia.gov.br/legislacao/constituicao where it’s published with the original grammar.

After the Republic was established, the country officially adopted “Republica dos Estados Unidos do Brazil” as its name. Yes, that’s right. Brazil with a “Z”. It surely gives us a very good explanation to why Brazil is spelt with a “z” in English – it’s the way it was originally spelt in Brazilian Portuguese too. Later, of course, “Brasil” was incorporated by grammar reforms and “Brazil” was scrapped, though in other languages (like English) the original spelling was maintained.

Ironically, turns out spelling Brazil with a “z” actually supports the original Brazilian Portuguese roots and therefore in no way diminishes Brazilian culture.

Anyhow, the etymologies of words in English or any language are complex, and it just takes a little digging. Another word, macaw, is the English word for arara. A Brazilian told me, why do you change the word totally for this word? I looked it up in an etymology dictionary and found the word comes from an old Portuguese word – macao. So there you go.

Finally, you should remember, you call the city of London, Londres and nobody there in London cares :)

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

3.jpg

Adam Kungfuadam

Adam é americano e colabora com o English Experts através da revisão de textos e na edição de conteúdo. Participa de diversos grupos de discussão de inglês onde ajuda a tirar dúvidas dos participantes.

7 comentários

  • 11/11/07  
    Helena diz: 1

    Meu amigo, sou assídua leitora de seu blog. A cada dia me surpreendo mais com os artigos. É uma verdadeira lição de conhecimento e aprendizado em todos os sentidos. Tenho pouco tempo extra, sou professora de História e estudante de inglês, por diversão. Meus agradecimentos

  • 11/11/07  
    Alessandro diz: 2

    Helena,

    É muito gratificante saber que o nosso trabalho está sendo útil para os leitores. Eu que agradeço a sua visita.

    Abração

  • 11/01/08  
    Samira diz: 3

    Ai Jesus…. cada vez q eu vejo alguma coisa desses puritanos e pseudo-lingüístas eu me revolto!! Tem gnt q aparece com cada uma!! Invocar com o jeito que os outros escreve “Brasil”?! Fala sério!! Como se a gnt não tivesse mudado o nome de outros países tb como Holanda, Suiça, etc… (além do óbvio exemplo de “Londres”!) Fazer birra por causa de UMA LETRA é mto pra minha cabeça…
    mais uma vez, obrigada pelo artigo! Sempre muito bom!
    bjos

  • 24/09/08  
    cintia barros diz: 4

    eu estou gostando muito desses artigos de ingles sou doida para a falar fluentemente esse idioma mas tenho dificuldade em entender o que a pessoa fala em ingles e meu computador que nao ajuda muito pois nao tem placa de som mais eu estou gostando muito e em breve estarie falando tambem

  • 06/03/09  
    Kellen diz: 5

    Excelente artigo. Parabéns. A palavra arara eu não tinha a minima ideia que tinha um similar em portugues arcaico semelhante a palavra que é usada em ingles.
    Etimologia das palavras é mesmo muito divertido e curioso de se estudar.
    Adam: thanks for your explanation ^^

  • 19/04/09  
    Tiago carvalho costa diz: 6

    biggie words!

    This website is changing my ways to learn!

    thanks in advance…
    Congrats.
    Regards!

  • 04/01/10  
    Ademir Leite diz: 7

    This is it. In English language we´ll read Brazil with letter “Z” and never more with letter “S”.
    Thanks a lot.