Manual de sobrevivência ao Telefone em inglês

Hi there, folks! Há um tempo falei sobre a utilização de inglês em situações improváveis. A leitora Viviane então comentou que, certo dia, enquanto estava trabalhando, transferiram para ela uma ligação em inglês (a phone call was put through to her), cujo assunto nada tinha a ver com o serviço dela, mas que precisava ser resolvido – e foi resolvido por ela. Creio que isso tenha se tornado cada vez mais comum no mercado globalizado em que a gente vive; não é novidade que empresas estrangeiras encontrem contatos na Internet e liguem diretamente para… o seu ramal!

Para não ser pego de surpresa, seguem algumas sugestões de expressões comuns em ligações telefônicas:

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.
  • Alô, poderia falar com o senhor Silva? (Hello. May I talk with/to Mr. Silva, please?)
  • É ele mesmo. (This is Silva speaking. / This is he.) Obs.: In American English, ‘This is he’ is the usual way that a man replies on the telephone when someone asks to speak to him: “May I speak with John?” “This is he”. Source: Macmillan Online Dictionary
  • É a Renata falando. Em que posso ajudar? (This is Renata speaking. May I help you?)
  • Desculpe, pode repetir seu nome? (I’m sorry – could I have your name again?)
  • A Susan não está no escritório hoje. (I’m afraid Susan is not in today.)
  • Você poderia ligar mais tarde? (Would you mind calling again later?)
  • Desculpe, foi engano. (Sorry, wrong number.)
  • Poderia falar mais alto, por favor? A ligação está ruim. (Could you speak louder, please? It’s a bad line.)
  • Por favor aguarde, estou transferindo a ligação. (Please hold the line, I’m putting you through.)
  • Gostaria de deixar algum recado? (Would you like to leave a message?)
  • Por favor peça para ele me ligar assim que possível. (Please ask him to call me back as soon as possible.)
  • É a senhora Helen na linha três. (This is Ms. Helen on line (number) three.)
  • Ele desligou na minha cara. (He hang up on me.)
  • O telefone estava fora do gancho. (The telephone was left off the hook.)
  • Não consegui completar a ligação. (I couldn’t get through.)
  • A ligação caiu. (I got cut off.)
  • Quem era (ao telephone)? (Who was it (on the telephone)?)

Tópicos do fórum sobre o assunto:

Comentários, sugestões, correções e complementos à lista são sempre muito bem-vindos.

See you next time,

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

29.jpg

Flávia Magalhães

Flávia Magalhães é estudante de inglês e colabora periodicamente com artigos para o EE. Além disso ela é moderadora do Fórum do English Experts.

20 comentários

  • 18/11/10  
    Henry Cunha diz: 1

    Flávia, that picture of Obama at the top, holding the receiver, there’s something kinda odd about it…

    The one I like best is when you answer the phone and it says “Hello, for Armenian press 1, for Slovak press 2, for Hungarian press 3. For English stay on the line and we will be with you in just a minute with an exciting offer! (Then, Pause. Christmas music comes on. Pause. Music repeats. Pause.) Then it says “Hello, for Armenian press…”

  • 18/11/10  
    Alessandro diz: 2

    Flávia,

    Mais uma vez você superou as expectativas. Excelente contribuição.

    Muito obrigado!

  • 18/11/10  
    Ana Carolina diz: 3

    Oi Alê…
    Eu amo este site. Agradeço pela dica de hj assim como as de sempre.Se eu te contar,tenho um caderninho que anoto todas as suas dicas e as de outros colaboradores. Já aprendi muuuitas coisas.
    Que Jeová Deus o abençoe.

    • 18/11/10  
      Alessandro diz:

      Ana Carolina,

      Muito obrigado por acompanhar o nosso trabalho.

      Sucesso nos estudos!

      Abraços,

  • 19/11/10  
    Gil diz: 4

    Essa dica vai para meu caderno de dicas do EE, muito boa parabens

  • 19/11/10  
    Flávia Magalhães diz: 5

    @ Henry: I hadn’t seen this photo before, but in fact, Mr. Obama seems not to know how to hold the TELEPHONE itself!

  • 19/11/10  
    Juliano diz: 6

    achei excelente, só faltou uma coisa, isso tudo lido por um nativo ou um brasileiro com boa pronúncia, meu lema é: jamais aprenda um a que seja se não for na forma falada tbém, mas parabéns pela iniciativa, esse site é demais!!!

  • 19/11/10  
    João B. L. Ghizoni diz: 7

    Flávia, I’ve already called you a whizz, haven’t I? Fantastic contribution! Thanks a lot!

    By the way, only after Henry said there was something strange about the first picture did I notice the phone was the wrong way round…

  • 19/11/10  
    Mariana diz: 8

    Noooossa!
    Esse tópico veio muito na hora certa, passo sempre por isso, e por não ser tão fluente acabo me enrolando por ficar nervosa.
    Ótimo! Muito bom.

  • 19/11/10  
    RFMp diz: 9

    Hi Guys,

    About

    Instead of to answer “This is he”, can I answer “You’re talking to him”?

    Tks.

  • 19/11/10  
    Denise diz: 10

    Adorei!
    Só ficou faltando mesmo uma dica de mensagem (saudação no celular) em inglês, coisa que ainda não sei fazer e preciso aprender pois estou morando no Canadá. Obrigada.

  • 19/11/10  
    Arlete Marisa da Conceicao diz: 11

    Oieee, sou nova aqui, mas recebo os emails com as dicas e me ajudam muito muito, mas como cheguei nao faz muito tempo, tenho uma dificuldade bem simples, mas me atrapalha, por exemplo vou comprar uma big mac e eles me fazem tantas perguntas e muito rápido, já disse sim a todas elas e me danei, nao gosto de nada com pimenta e nao pude comer meu big mac outra vez disse nao as perguntas, e vim para casa com um big mac somente o hamburguer dentro, pode ajudar me?
    abraco muito grande,

  • 19/11/10  
    Genildo Schuina diz: 12

    Great!!

    I´ve already known almost all those expressions but I haven´t seen them all together before.
    I liked it a lot!!!

    About the expression: “This is he”. Couldn´t it be “This is him”. This way it seems to me grammatically correct.

  • 19/11/10  
    Robson Flores diz: 13

    Demais este artigo!
    O EE, como sempre publicando dicas excelentes. Parabens! Sempre aprendo coisas velhas e novas de inglês de maneira simples e objetiva aqui.
    A dica que recomendo é: divulguem este site, sigam no Twitter e Facebook e promovam a comunidade no Orkut!

  • 19/11/10  
    Flávia Magalhães diz: 14

    @ João Ghizoni: Yes, you did. And I’m not going to ask you to stop “apple polishing” because I’m also your fan :)

    @RFMp: Sim, é possível. Mas me parece que “This is Fulano speaking” é mais comum.

    @Denise: Sugestão: “Hi, you called Denise (+Sobrenome). I’m sorry I’m not available to take your call now. Please leave a message after the tone and I’ll get back to you as soon as I can.”

    @Arlete: Ah! Podemos fazer uma “tese” sobre “How to order at McDonalds”. Mas o fato é que se vc pedir apenas “BigMac”, eles têm que te dar um daquele básico, com a receitinha que we know by heart: Dois hambúrgueres, alface…

  • 19/11/10  
    ale borges diz: 15

    ótimas dicas! as conversas do dia-a-dia são as melhores!

  • 21/11/10  
    Bruna Louise diz: 16

    escuto muito mais o “may i speak to…?” do que “may i talk to…?” …

  • 24/11/10  
    Flávia Magalhães diz: 17

    @ Genildo: “This is him” não é apropriado neste caso. “Him” é um object pronoum, veja mais a respeito em: http://www.englishexperts.com.br/2008/10/28/pronomes-no-ingles/

    @ Bruna: sim, “May I speak to” é realmente mais comum, e o Longman confirma isso. Mas “talk to” também é uma opção. Obrigada por observar.

    Obrigada a todos pelos comentários.

  • 25/11/10  
    Valéria Amâncio diz: 18

    Great tip. I loved it.

    Valéria

  • 30/11/10  
    Ester diz: 19

    Excelente dica, adorei!
    Trabalho em um projeto com parceiros internacionais e era muito engrçado, no início todos tinham medo de atender a ligação do nosso chefe, mas depois…tivemos até que colocar uma colinha dessa no nosso PC rsrs, mas valeu para relembrar.
    see you