Hi there, folks! Há um tempo falei sobre a utilização de inglês em situações improváveis. A leitora Viviane então comentou que, certo dia, enquanto estava trabalhando, transferiram para ela uma ligação em inglês (a phone call was put through to her), cujo assunto nada tinha a ver com o serviço dela, mas que precisava ser resolvido – e foi resolvido por ela. Creio que isso tenha se tornado cada vez mais comum no mercado globalizado em que a gente vive; não é novidade que empresas estrangeiras encontrem contatos na Internet e liguem diretamente para… o seu ramal!
Para não ser pego de surpresa, seguem algumas sugestões de expressões comuns em ligações telefônicas:
- Alô, poderia falar com o senhor Silva? (Hello. May I talk with/to Mr. Silva, please?)
- É ele mesmo. (This is Silva speaking. / This is he.) Obs.: In American English, ‘This is he’ is the usual way that a man replies on the telephone when someone asks to speak to him: “May I speak with John?” “This is he”. Source: Macmillan Online Dictionary
- É a Renata falando. Em que posso ajudar? (This is Renata speaking. May I help you?)
- Desculpe, pode repetir seu nome? (I’m sorry – could I have your name again?)
- A Susan não está no escritório hoje. (I’m afraid Susan is not in today.)
- Você poderia ligar mais tarde? (Would you mind calling again later?)
- Desculpe, foi engano. (Sorry, wrong number.)
- Poderia falar mais alto, por favor? A ligação está ruim. (Could you speak louder, please? It’s a bad line.)
- Por favor aguarde, estou transferindo a ligação. (Please hold the line, I’m putting you through.)
- Gostaria de deixar algum recado? (Would you like to leave a message?)
- Por favor peça para ele me ligar assim que possível. (Please ask him to call me back as soon as possible.)
- É a senhora Helen na linha três. (This is Ms. Helen on line (number) three.)
- Ele desligou na minha cara. (He hang up on me.)
- O telefone estava fora do gancho. (The telephone was left off the hook.)
- Não consegui completar a ligação. (I couldn’t get through.)
- A ligação caiu. (I got cut off.)
- Quem era (ao telephone)? (Who was it (on the telephone)?)
Tópicos do fórum sobre o assunto:
- Como dizer “Retornar a ligação” em inglês
- Puxar a ligação
- Telefone fixo / telefone móvel
- Telefone fora do gancho
- Desligar o telefone na cara de alguém
- Aguarde em linha, por favor
- Desculpe, foi engano
- A ligação não se completa
- Dá um toque no meu celular
- Sinal do celular
- Era minha namorada no telefone
- Orelhão / telefone público
- Recarregar bateria do celular
- É melhor eu trocar de celular!
- Celular desbloqueado
- Operadora de celular
- Preciso desligar
- Aguarde um momento
- Atendendo um telefonema em inglês
- Dúvidas ao telefone
- On the phone
Comentários, sugestões, correções e complementos à lista são sempre muito bem-vindos.
See you next time,
Ainda precisa de ajuda?
Configura algumas opções:
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 21 comentários