Music or Song?

Hey hey! Hoje pretendo dar uma passada rápida em um assunto do qual a maioria das pessoas gosta muito: música.

Bom, vamos lá! Uma coisa que precisa ser explicada é a palavra music. Essa palavra só pode ser usada quando se fala sobre música em geral, ou quando se fala sobre um gênero musical.

Ex: I really enjoy Brazilian music.

Ex: My favourite type of music is country music.

Já quando se trata de uma música especificamente, usa-se a palavra song, e não music.

Ex: I love this song that’s playing on the radio.

Ex: I learned to play this song on the guitar.

Outras curiosidades musicais:

  • Cordas do instrumento são strings.
  • Acorde (grupo de notas musicais) é chord. (pronunciado “côrd”)
  • Bateria é sempre no plural: drums.
  • Pratos de bateria são cymbals (pronunciado símbols), e nunca plates.
  • Guitar é violão…. e guitarra é electric guitar, contra-baixo é bass guitar (pronunciado beiss guitar)

Take care!

Técnicas de Aprendizado

Você tem dificuldade de se lembrar das palavras e expressões em inglês? Tem a impressão que o esforço não está dando resultado? Você pode estar estudando inglês da forma errada! Aprenda as técnicas utilizadas por aqueles que se tornaram fluentes. Experimente por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

14.jpg

Fabiana Lara

Fabiana Lara é brasileira, fala inglês desde os 10 anos de idade e mora na Irlanda há 5 anos. Atualmente se dedica ao ensino de inglês online através de vídeos gravados por ela e disponibilizados em seu site.

16 comentários

  • 25/10/08  
    Alice diz: 1

    hoje mesmo, numa conversa no facebook, eu não sabia se eu falava “song” ou “music”. parei um pouco pra pensar, e cheguei na mesma interpretação que foi postada aqui! ainda bem que não cometi nenhum erro. :)

    gostaria de saber qual a diferença entre plectrum e fret. (ambos significam palheta)
    e sempre que estou vendo alguma tablhatura em site americano, sempre vejo alguém falando algo como: “I think it’s better with a capo on 2nd fret” e eu não tenho certeza do que isso significa, alguém sabe?

  • 25/10/08  
    Raquelline diz: 2

    Falar sobre música é tudo!
    E beatles então!

  • 25/10/08  
    Flávio Silva diz: 3

    Excellent tips !!!!

    Thank you .

  • 26/10/08  
    Fabiana diz: 4

    Cool, thanks guys!

    Alice, plectrum (ou pick) é palheta. Já fret quer dizer traste (da guitarra, não de “homem sem-vergonha”)

    =D

    Fabi

  • 26/10/08  
    Alice diz: 5

    Ah tá, entendi. :D Valeu!

  • 26/10/08  
    Bianca diz: 6

    Otimo artigo…

    é bom observar a pronúncia de contra baixo que é sempre “beiss”, pois se pronunciado “bés” vira um tipo de peixe…

  • 26/10/08  
    Cristina diz: 7

    Muito boa esta dica sempre tive dúvida entre music e song. Mas e quando digo a alguém de uma banda:
    Eu gosto muito de suas músicas? I really like your songs. ou I really like your music. Isto eu ainda não consegui diferenciar. De qualquer forma, esta dica foi ótima.

  • 26/10/08  
    Fabiana diz: 8

    Oi Cristina!

    Nesse caso você está certa nas duas maneiras, porque afinal você pode querer dizer: eu gosto de suas músicas, OU eu gosto de sua música (como um todo). Depende de qual das duas você quer dizer.

    Thanks!
    :D

  • 26/10/08  
    Cristina diz: 9

    Obrigada Fabiana por acabar com minha dúvida. Thank you!

  • 25/02/09  
    Elton diz: 10

    muito bom o post! parabens!

    só uma observação.
    por definição quando se refere a uma música com a palavra “song” está significando música com letra… é uma canção. se a música não tem letra não pode ser uma “song”.

    alice: posso estar enganado mas conhecia palheta como “plectrum” ou “pick”.
    já “fret” (da guitarra, por exemplo) é o traste – ou trasto.

    quanto ao “I think it’s better with a capo on 2nd fret”, quer dizer q ele acha melhor tocar a referida música utilizando um “capo” (acessório de violao ou guitarra q se usa para fazer a pestana em qualquer parte do braço) na segunda traste.

    foto de um “capo”:
    http://www.productwiki.com/upload/images/g7th_nashville_guitar_capo.jpg

    hope it helps
    =)

  • 15/08/09  
    gesmina diz: 11

    Obrigada Fabiana !! Essa era uma grande dúvida minha !!!!
    thank you!!!

  • 01/10/09  
    Paul Heacher Algrein diz: 12

    That was a good explanation!

  • 01/10/09  
    Paul Heacher Algrein diz: 13

    Regarding the comments about the word “song”,
    I would like to give my contribution: first of all, the word song can be taken(understood) with the meaning of “a song with or without lyrics”(letras) in general, because when people talk street language, there`s no need for details and in fact no one fret about. The meaning of the English word can vary a lot on the situation or its context when applied informally by natives speakers. For instance I can say: “Hey buddy this is an awesome tone!” Regardless the musical gender, it can be rock, soul, pop, jazz, blues, etc. Therefore, “song” can be the same as “tone”.
    I hope that it helps.

  • 24/02/10  
    maris carrari diz: 14

    bom mesmo cara! Te ouvir com fluência, essa energia contagiante e essas músicas lindíssimas!
    dá até gosto aprender assim
    BJ

  • 24/02/10  
    Sueli diz: 15

    Thanks a lot this nice tip, you make my english better. See ya!!

  • 24/04/10  
    dayane diz: 16

    much thanks for help me the difference between song and music…