Não minta em seu Curriculum Vitae

Imagine um processo de seleção onde o entrevistador e o entrevistado não entendem nada da área. Parece estranho, mas situações assim não são tão raras. Segue abaixo um vídeo muito engraçado que retrata de forma cômica a contratação de uma gerente da área de tecnologia da informação (Information Technology – IT).

O vocabulário é bem fácil e você vai perceber o quanto pode ser prejudicial colocar uma mentira em seu Curriculum Vitae (résumé). Pelo menos os dois tem o inglês na ponta da língua. ;-)

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

Começa assim: “I’m gonna put you in IT, because you said on your CV you have a lot of experience with computers […]”, o resto é com você.

Have a nice weekend!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

11 comentários

  • 01/09/07  
    Luis Otávio diz: 1

    Alessandro, amanhã ou hoje mesmo, se puder, coloque o texto total, tudo bem ?

    Obrigado.

  • 01/09/07  
    Alessandro diz: 2

    Luis,

    Tá muito fácil cara. Fica aí o desafio. Quem é capaz de transcrever o diálogo do vídeo acima aqui nos comentários?
    Aguardo!

  • 02/09/07  
    themeron diz: 3

    Faltou falar que é do fantástico seriado britânico “The IT Crowd”, episódio 1 (Yesterday’s Jam), da primeira temporada.

    Segue o díálogo, passível de correção, certamente:

    – I’m gonna put you in IT, because you said on your CV you had a lot of experience with computers.

    – I did say that on my CV yes.
    (haha) I have lots of experience with all…computer… thing you know, e-mails…sending e-mails, receiving e-mails, deleting e-mails…
    – I could go on.

    – Do!

    – The web… using mouse…mices… using mice.
    Clicking… double clicking…the computer screen of course,
    the keyboard…the…bit that goes on the floor down now…

    – The hard drive?

    – Correct.

    – (aha!) Well, you certainly seem to know your stuff.
    That settles.
    Got a good feeling about you Jen!
    And they need a new manager.

  • 02/09/07  
    Danielle diz: 4

    Hey guys! I have a question. What’s IT anyway?
    Thanks!

  • 02/09/07  
    Alessandro diz: 5

    Themeron, sua transcrição ficou perfeita. Parabéns! O seu listening está bem apurado.

    Denielle, como eu disse no post IT é Information Technology, em português Tecnologia da Informação (nome abrangente para métodos de computação, processamento de informação e comunicação de dados).

    Abraço,

  • 02/09/07  
    Nilza diz: 6

    Hi Alessandro,
    I nearly died laughing!
    So funny….
    Hugs,
    NIlza

  • 02/09/07  
    Alessandro diz: 7

    Oi Nilza,

    Você por aqui! É bom saber que você está acompanhando o blog. Olha! Eu não desisti, ainda estou aguardando seus textos, aqueles ficaram ótimos. Tem gente me combrando mais.

    Abração,

  • 03/09/07  
    themeron diz: 8

    Colega Alessandro,

    Grato pela mensagem! Vou aproveitar aqui para dar uma pequena dica.
    Eu extraio o som do filme em MP3 (Jodix Video MP3 Extractor, por exemplo).
    Depois da extração, você tem um arquivo MP3 que você pode manipular de várias formas. A que mais uso é mudar a velocidade do arquivo para ouvir melhor as palavras e a pronúncia. Isso pode ser feito no próprio Windows Media Player ou em programas free, como o Audacity.
    Eu faço isso muito com músicas, onde, mesmo com a letra em mãos, fica mais fácil acompanhar o que é dito. O WMP não altera a altura do som (isso é, ‘altura’, em termos musicais, é quando o som é mais grave ou mais agudo, não é ‘volume’, ok?). Ou seja, o cantor fala mais devagar, mas não mais grosso.
    Espero que aproveitem a dica!
    Hugs.
    themeron

  • 03/09/07  
    Tiago diz: 9

    Eu tenho uma dúvida: Qual a diferença entre “I did say that on my CV yes” and “I said that on my CV yes” ???

    Este último está correto?
    Thank you so much!

  • 15/09/07  
    Deivi diz: 10

    Ambos estão certos. Apenas se utiliza o auxiliar “did’ (passado) ou “do” (presente) para ser mais enfático:

    I did say that on my CV yes = Eu realmente disse, explicitei, coloquei isso no meu CV.

    Do you like reading the articles from this blog?

    Yes, I do like..It’s very comprehensive = Sim, Com certeza..Esse blog é bem abrangente..

    Note that when you use the axiliar “did” the verb must be in the present.

    Anyway, I’m far from being a teacher…let’s wait for more replies…perhaps other people might come up with other explanations..

    All the best.

  • 02/01/08  
    Alvaro diz: 11

    Hi ppl, its very nice someone teach english here, because sometimes we have some dubs and the google translactor did not work very well from Portuguese to english
    Tks ppl