No Dentista: Vocabulário e Expressões relacionadas em inglês

No Dentista: Vocabulário e Expressões relacionadas em inglês

Não é nenhuma novidade (it’s not news to anyone) que ir ao dentista (going to the dentist ou going to the dentist’s) é uma coisa que muitas pessoas não gostam de fazer. Algumas dizem sentir um certo medo (feel a little afraid) só de lembrar do barulho (noise) que aquele “aparelhinho” conhecido como broca (drill) faz. Em se tratando de crianças, então, às vezes, é uma batalha (it’s tough) convencê-las a irem.

Bom, a essa altura (by now), eu acredito que você já deve (must) ter se lembrado (remembered) de alguma situação (situation) parecida que tenha vivido ou presenciado. Afinal de contas (after all), pode até demorar, mas um dia você acaba tendo que ir (you eventually have to go) a um consultório dentário (dentist’s office), não é mesmo?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA

Porém, apesar do receio (fear), sabemos que é fundamental visitar o dentista regularmente (visit the dentist regularly) a fim de evitar problemas (avoid problems) e ter uma boa saúde bucal (have good dental health).

É bastante comum os pais dizerem aos filhos: “escove os dentes (brush your teeth), com escova e pasta dental (with toothbrush and toothpaste), senão você vai ficar com cáries (or you’ll get cavities)”. Por falar nisso (speaking of which), “tooth decay” é uma opção mais geral e formal de dizer “cárie(s)” em inglês, comparando com “cavities”, que acabamos de mostrar.

De forma resumida, nós normalmente vamos ao dentista para “obturar um dente” (fill a cavity, fill a tooth), para “arrancarmos um dente” (have a tooth pulled (out), have a tooth out), “colocarmos ou retirarmos aparelho ortodôntico” (get braces ou get braces off), “reparar um dente quebrado/partido” (repair a chipped, broken or fractured tooth), além de outros procedimentos diversos, como “implantes” (dental implants), “tratamento de canal” (root canal treatment/therapy), “tratar problemas na gengiva – sangramento, inchaço ou dor” (treat gum problems – bleeding, swollen or sore gums) e “clareamento dos dentes” (tooth whitening), que geralmente são feitos depois que você ”marca uma consulta” (make an appointment with the dentist).

Dentista

Confira exemplos de uso com algumas dessas expressões:

  • The dentist filled the tooth last week. [O dentista obturou o dente na semana passada.]
  • The boy went to the dentist to have a tooth pulled. / The boy went to the dentist to have a tooth pulled out. / The boy went to the dentist to have a tooth out. [O menino foi ao dentista para arrancar um dente.]
  • She is going to get braces. [Ela vai colocar aparelho ortodôntico.]
  • I can’t wait to get my braces off. [Eu não vejo a hora de tirar meu aparelho.]
  • Should I see my dentist for teeth whitening? [Eu devo ir ao meu dentista para fazer clareamento dos dentes?]
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA

Há ainda outras expressões importantes relacionadas ao assunto. Então, vamos a elas.

Saiba que ”usar aparelho ortodôntico” em inglês é “wear braces“, algo recomendado quando se tem “crooked teeth” (dentes tortos). Antes de realizar algum procedimento que possa causar dor (pain), o dentista costuma ”dar (aplicar) anestesia” (give you an anesthetic). “Filling” equivale a “obturação” e “sensitive teeth” a “dentes sensíveis”. Para dizer “remover cárie(s)” e “remover tártaro dos dentes”, você pode fazer uso de “remove tooth decay” e “remove tartar from the teeth“. “Have a toothache” significa “ter dor de dente” e “have bad breath” pode ser traduzido como “ter mau hálito”.

Aquela famosa frase “doces dão cárie(s)”, pode ser dita com “candy gives you cavities” ou “sweets give you tooth decay“, sendo a primeira mais comum em inglês americano.

Uma forma muito boa de ”prevenir cáries” (prevent tooth decay) é usando o “fio dental” (dental floss) para ajudar a remover a placa dental ou bacteriana (dental plaque) que é a grande causadora dos problemas bucais mais comuns. Curiosamente, “to floss” é um verbo utilizado para dizer “usar fio dental”, em frases como “my dentist told me I should floss more often” (meu dentista me disse que eu devo usar o fio dental com mais frequência).

Por fim, usam “Dentistry” para dizer “Odontologia” e “Dental School” referindo-se a “Faculdade de Odontologia”.

Participe nos comentários

Agora que você sabe tudo isto (know it all) em inglês, é hora de pôr em prática (put into practice) o que aprendeu. Responda as perguntas (answer the questions) a seguir.

  1. What do you think about going to the dentist?
  2. How often do you go to the dentist?

Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

ps.: Agradeço a colaboração de Telma Regina – especialista na área.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA

Ainda precisa de ajuda?

Configura algumas opções:

  1. Envie sua questão em nossa comunidade;
  2. Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Donay

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do fórum do English Experts.

Mostrar 10 comentários