O que significa “fall into your lap”?

Vir de mão beijadaAo pé da letra “fall into your lap” pode ser traduzida como “cair no colo”, o que já nos dá uma certa ideia, mesmo que vagamente, do que ela quer dizer. Na prática, essa expressão é usada quando se quer falar que alguma coisa (oportunidade, emprego etc) é dada a alguém sem que esta pessoa tenha se esforçado muito; popularmente dizemos cair do céu ou vir de mão beijada.

Agora, a fim de que possa entender melhor o que foi dito e também consiga colocar em prática a nossa dica, vamos dar uma olhada nos exemplos de uso abaixo.

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!
  • Success won’t fall in your lap — you have to pursue it. [O sucesso não vai cair do céu (= vir de mão beijada). Você tem que correr atrás.]
  • He expects money to fall into his lap. [Ele fica esperando dinheiro cair do céu (= vir de mão beijada).]
  • Nothing will fall into your lap. You have to work hard for it. [Nada cai do céu (= vem de mão beijada). Você tem que trabalhar duro para conseguir.]
  • You can’t expect the ideal job to just fall into your lap – you’ve got to go out there and look for it. [Não se pode esperar o emprego ideal cair do céu (= vir de mão beijada). Você tem que sair e procurar por ele.]
  • Her new job just fell into her lap. [O novo emprego dela caiu do céu (= veio de mão beijada).]

Vale dizer que além de “fall into your lap”, você poderá fazer uso também de “drop into your lap” ou “land in your lap” (que parece ser a mais comum) sem nenhuma mudança de sentido. 

  • You know that a relationship won’t just drop into your lap[Você sabe que um relacionamento (namoro) não vai cair do céu.]
  • Do not expect it to just land in your lap because you know it will not. [Não espere que isso caia do céu, porque você sabe que não irá mesmo.]

Tenho certeza de que a esta altura alguns já devem ter se perguntado: posso usar “fall from heaven” no lugar das opções anteriores, já que esta forma se encaixa perfeitamente quando traduzida ao pé da letra?

A resposta é: sim, você pode. Porém, “fall from heaven” (cair do céu) não é uma unanimidade entre falantes nativos. Existem aqueles que não consideram a expressão uma opção natural neste contexto, ou seja, não a utilizam. Confira o exemplo a seguir.

  • I think you should try again. You can’t expect things to just fall from heaven. [Eu acho que você deveria tentar novamente. Você não pode esperar as coisas caírem do céu.]

Agora é a sua vez de participar. Envie nos comentários a tradução das frases abaixo:

  1. I’m glad you don’t expect things to just fall into your lap.
  2. Do you think it will fall from heaven?

Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

18 comentários

  • 25/08/14  
    Luiz Gustavo diz: 1

    1. Estou feliz por você não esperar as coisas caírem do céu.
    2. Você acha que isto virá facilmente (de mão beijada)?

  • 25/08/14  
    Uelber diz: 2

    1. Estou feliz que você não espera que as coisas simplesmente caem do céu.
    2. Você acha que cairá do céu?

  • 25/08/14  
    Pedro diz: 3

    1-Que bom que você não espera as coisas simplesmente caírem no seu colo.
    2-Você acha que isso irá cair do céu?

  • 25/08/14  
    Sandro diz: 4

    1 – Eu estou feliz você não esperava coisa que caisse do céu.
    2 – Você acha que isso vai cair do céu?

    • 25/08/14  
      Sandro diz:

      1 – Eu estou feliz você não esperava coisas que caissem do céu.

  • 25/08/14  
    vander diz: 5

    1 – Eu estou feliz por você não esperar que as coisas caiam do céu.
    2 – Você pensa que isso vai cair do céu?

  • 25/08/14  
    alencar diz: 6

    1- I’m glad you don’t expect things to just fall into your lap.
    estou contente você não espera as coisas virem de mão beijada.
    2- Do you think it will fall from heaven?
    você acha que isto caira do céu?

  • 25/08/14  
    Marivan diz: 7

    Hello Donay, que “posts” incríveis. YOU ARE REALLY THE BEST” rsrs… Parabens!
    Donye, estava aqui pensado em sugerir que você publicasse um post sobre como usar “it seams” X “it apears” com o sentido de “parece que…” ou ainda “find out X figure out” você sabe repassar muito bem, caso já tenha algum por aqui, não sei.
    Obrigado e bom trabalho

    Marivan frm Rio de Janeiro, Itaguaí city

    • 26/08/14  
      Donay Mendonça diz:

      Marivan,

      Obrigado pelo comentário. Isso nos motiva a continuar. Quanto aos posts, com certeza vamos estudar a possibilidade.

      Thank you!

      Abraços,

  • 25/08/14  
    Vilma diz: 8

    1.Eu estou feliz porque você não espera as coisas caírem do céu.
    2. Você pensa que as coisas caem do céu?

  • 26/08/14  
    Francisco diz: 9

    Estou satisfeito por teres em conta que as coisas nao caem do ceu.

    Achas que caira?

  • 26/08/14  
    Marli diz: 10

    1. Eu estou feliz que você não espera que as coisas caiam do céu.
    2. Você acha que virá de mão beijada ?

  • 26/08/14  
    Hyago Ottoni diz: 11

    1 – Estou feliz que você não espere as coisas simplesmente caírem do céu!
    2 – Você acha que isso irá cair do céu?

  • 26/08/14  
    Adriano Rocha diz: 12

    Fico satisfeito que você não espere que as coisas simplesmente venham até você de mão beijada.
    Você acredita que isso cairá do céu?

  • 26/08/14  
    Ávner Andrade diz: 13

    Mais um post muito bom Donay Mendonça. Parabéns e obrigado de verdade!

    Estou feliz por você não esperar as coisas de mão beijada.
    Você acha que cairá do céu?

    Abraços!

  • 10/09/14  
    Stan diz: 14

    -Estou contente que voce não espere que as coisas simplesmente caiam do céu;
    -Você acha que cairá do céu?.

    good tip!!!
    take care!!

  • 13/09/14  
    Leticia rocha diz: 15

    Tambem seginifica cair em seu colo?? estou em duvidas

  • 13/09/14  
    Leticia rocha diz: 16

    1-Fico feliz que você não esperar que as coisas simplesmente cair em seu colo.
    2- Você acha que ele vai cair do céu?