O significado de Big Brother

Há mais ou menos dez anos, passamos a ouvir a expressão “big brother” com frequencia. Sempre que o programa com este nome está sendo exibido na Rede Globo, querendo ou não, as pessoas acabam comentando alguma coisa. O interessante é que a conversa sempre gira em torno do caráter dos personagens: amizade, fidelidade, traição, egoísmo e por aí vai. As opiniões se dividem, e há quem diga: “Esse programa é perda de tempo, acho melhor ler um livro.”

Bom, mas vamos ao que realmente interessa aqui: o inglês. Qual o verdadeiro significado de “big brother”?

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Será que a resposta é: ‘’big’’ (grande) e “brother”(irmão), e assunto encerrado?

Mas você deve estar se perguntando: ‘’o que ‘grande irmão’ teria a ver com o programa? Seriam as amizades feitas no ‘reality show’? Seria a ajuda mútua e o companheirismo que se deveria ter?’’

Amizade, ajuda e companheirismo não são as definições mais comuns para a expressão em questão. “Big brother” em inglês é comumente usado no sentido de “irmão mais velho”, então, ao dizer, por exemplo: “he is my big brother”, você está falando “ele é meu irmão mais velho”.

No livro chamado “Nineteen Eighty-Four” (Mil Novecentos e Oitenta e Quatro), de George Orwell, um dos personagens é chamado de “Big brother”. Ele é um ditador, obviamente, autoritário e controlador, em uma sociedade onde todo mundo é observado, popularizando assim a frase: “Big brother is watching you” (Big brother está de olho em você).

Assim, ‘’Big brother’’ e a história em torno dele servem de inspiração para o programa (reality show) conhecido mundialmente, em que os participantes, como todos sabem, não tem privacidade nem liberdade, e são observados por câmeras 24 horas por dia.

Não devemos nos esquecer, é claro, do fato de que o irmão mais velho costuma, instintivamente, exercer um certo controle – vigiar e tentar “proteger” os mais novos. É bem possível que o autor do livro tenha levado em conta os “instintos de irmão mais velho” ao criar seu personagem. Obviamente, no livro, estes instintos são levados ao extremo – fazendo dele um ditador.

Bons estudos!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

24 comentários

  • 25/01/12  
    Priscila Silva diz: 1

    Wow! Finalmente 10 anos de dúvidas finalmente foram eliminados! A minha maior preocupação com esse programa sempre foi a tradução ou interpretação deste título! :D E agora eu sei… Obrigada, Donay Mendonça!

    • 25/01/12  
      Donay Mendonça diz:

      Priscila,

      Estamos aqui para isso!

      Abraços,

  • 25/01/12  
    William Braga diz: 2

    Legal a matéria do Roger Federer conversando com Rod Laver, vale a pena uma olhada.

    http://tenisbrasil.uol.com.br/noticias/10844/Federer-e-Laver-conversam-sobre-historia-do-tenis/

  • 25/01/12  
    Guilherme diz: 3

    Muito legal o post, mesmo sendo do BB.

  • 25/01/12  
    Matheus Guimarães diz: 4

    By the way, has anybody read this book?
    How did you like it?

    • 25/01/12  
      Wesley diz:

      It’s definitely a must-read.

  • 25/01/12  
    Raqueel Nadine diz: 5

    nossa… muito legal. Não sabia desse significado. Na minha concepção o significado era apenas “grande irmão” mesmo.
    Obrigado por ampliar o meu conhecimento sobre o tema :D

  • 25/01/12  
    M.Silveira diz: 6

    A explicação ficou superficial, acho que o autor não entendeu exatamente do que se trata.
    A palavra originalmente tem uma conotação política, se refere a um governo controlador e intervencionista, a polêmica gira em torno da dicotomia liberal e socialismo, O Big Brother é sim como você falou o tirano, mas o significado da palavra fica em seu efeito na sociedade, o Big Brother é aquele que tudo controla estabelecendo um regime de servidão,paternalismo, o que tira toda a liberdade das pessoas, elas acabam não tendo mais livre iniciativa, tudo que ela precisar ela recorre ao Big Brother, no final das contas temos uma sociedade tirana e impotente, que é o que ocorre no socialismo.
    O livro que você citou não foi a causa para o modelo do programa, o livro é um efeito de uma ideologia.
    Mas essa dúvida quanto a conotação da palavra é comum, mesmo o americano médio não entende isso.Para o brasileiro a melhor explicação seria colocar Big Brother como sinônimo de paternalismo, mas quem não tem noção de política e de psicologia de grupo não vai mesmo entender o significado da palavra.
    É muito comum o cidadão médio distorcer as coisas, por exemplo, alguém conhece a verdadeira história do clássico Mágico de Oz?

    • 25/01/12  
      Alessandro diz:

      Oi M.Silveira,

      O objetivo do post não foi destrinchar o assunto. Se o nosso objetivo fosse explicar tudo sobre o Big Brother, teríamos que fazer um artigo muito extenso e perderíamos o propósito do blog. Queríamos apenas dar uma dica de inglês, só isso. Graças a você, agora sabemos mais sobre o tema.

      Chamar alguém de “cidadão médio” é fácil, especialmente quando não se conhece a outra pessoa e estamos protegidos pela Internet. Eu desejo, do fundo do meu coração, que a vida lhe ensine que rotular as pessoas é muito deselegante.

      Obrigado pelo comentário.

      Bons estudos!

    • 25/01/12  
      M.Silveira diz:

      Caro Alessandro (coordenador).
      O termo ”cidadão-médio” não é de forma alguma pejorativa, é um termo muito usado em estudos de ciências sociais.
      O que eu fiz não foi ”rotular” e sim ”modelar”, qualquer ciência se utiliza de modelos, modelos servem para simplificar a realidade para melhor entende-la, qualquer pesquisador ou indivíduo acostumados com vasta leitura se utiliza desses meios.
      E quanto ao objetivo não ser ”destrinchar”, é possível sim de maneira breve colocar as coisas de forma clara e lúdica.
      Em nenhum momento meu objetivo foi ofender alguém, só quis adicionar um conhecimento que faltava, visto que o assunto tratado se relaciona com meu trabalho e tenho muito conhecimento nisso, vou deixar inclusive um vídeo breve para aqueles que quiserem se aprofundar e entender melhor a realidade em que vive(vídeo está em inglês). http://libertarianismo.org/index.php/videos/77-milton-friedman/185-milton-friedman-em-entrevista-classica
      E minha opinião pessoal é que o moderador deveria se livrar dessa ”sindrome de vira-lata” típica do brasileiro, que acha que tudo é perseguição e exploração.

    • 25/01/12  
      Alessandro diz:

      Oi M.Silveira,

      Observe que considerando o início do seu comentário anterior o termo “cidadão-médio” tomou outra conotação. Prefiro nem comentar sobre o “síndrome de vira-lata”.

      Obrigado pela aula, você é muito inteligente. Parabéns!
      Agora voltemos para o foco do blog: o inglês. ok?

      Obrigado pela participação.

      Abraços,

    • 26/01/12  
      Donay Mendonça diz:

      M. Silveira,

      Ao elaborar o texto eu não disse que “o livro foi a causa para o modelo do programa”, mas sim que serviu de inspiração. Veja um trecho retirado da Wikipedia, que diz isso mais diretamente:

      ”O nome do programa deve-se ao livro 1984, escrito em 1948 por George Orwell, no qual o Big Brother [3] (ou Grande Irmão, como foi traduzido nas versões lusófonas do livro) é o ditador que tudo vê da distópica Oceania, líder este que governa o mundo ocidental em um futuro fictício. Representado pela figura de um homem que provavelmente na trama não exista, vigia toda a população através das chamadas teletelas, governando de forma despótica e manipulando a forma de pensar dos habitantes.”

      Abs,

  • 25/01/12  
    Rick diz: 7

    O post ficou 10!

  • 25/01/12  
    edna soares ferreira diz: 8

    Gostei muito da oportuniade oferecida, pretendo avançar e voces me terão brevemente
    como aluna porque não dizer Padrão daqui de Salvador.
    Um grande abraço
    Edna

  • 25/01/12  
    edna soares ferreira diz: 9

    legal foi muito bom ler artigo, aposto que este artigo valeu para mais um aprendizado
    Abraços
    Edna

  • 25/01/12  
    Rochinha's BreakNews diz: 10

    Esta expressão tambem foi usada no livro/filme Fahrenheit 451 do romance homônimo de Ray Bradbury, dirigida por François Truffaut em 1966,onde numa sociedade totalitária, livros e toda forma de escrita eram proibidos sob o argumento de que faziam as pessoas infelizes e improdutivas e a televisão era o BigBrother onde êles(governo) escamoteavam e plantavam as noticias.(parecido com uma rede de TV famosa no Brasil)
    451 graus Farenheit, ou 233 graus Celsius, é a temperatura de combustão do papel comum.

  • 25/01/12  
    Wesley diz: 11

    Quem leu o livro sabe que o Grande Irmão de fato é só um ícone, não é uma pessoa de verdade. É só uma personificação do poder político do partido, que é quem realmente controla as pessoas.

    Eu me admiro muito é com o fato de o Pedro Bial ser um jornalista tão inteligente e distorcer o significado do Big Brother, chamando os participantes de brothers, quando na verdade o Big Brother somos nós, que vigiamos e controlamos o destino da vida dos participantes (teoricamente).

    • 25/01/12  
      Priscila Silva diz:

      Hummm… Interesting.

  • 25/01/12  
    Nancy diz: 12

    Thank you very much for this explanation, I Have been thinking about the real meaning of Big Brother and now I had the answer to my question.

  • 26/01/12  
    rodrigo diz: 13

    O clássico e famoso livro 1984, trata-se de uma crítica ao totalitarismo que estava em ascensão na época em que foi escrito, como o nazifascismo e o comunismo na União Soviética.

  • 08/02/12  
    Stan diz: 14

    muito bacana o esclarecimento…e G.Orwel (?) em sua obra “1984” estava certo…..’SORRIA VC ESTÁ SENDO FILMADO’…..1984-2012….tks!

  • 13/02/12  
    Mivaldo diz: 15

    Existe um filme também, eu tenho ele, não sei se tem a ver com o livro, e sempre achei estranho ver o Pedro Bial falar grande irmão e achava que deveria ter outro significado!

  • 22/02/12  
    monica diz: 16

    Eu, por minha vez, vi apenas o filme. Sim é a história do livro. Não sei se é fiel ao livro mas ao menos consegue mostrar toda uma atmosfera, um “futuro velho”, como alguns outros cineastas tentaram.
    Eu nao consigo ver outra conexão entre esse “realitizinho” e 1984 a não ser o fato de um lado ser espiado pelo outro, no caso do programa, literalmente.
    Acredito sim que a escolha do nome tenha sido apenas em função disso e como uma especie de influencia ja que brother é um termo que também sugere laço de amizade até mais que familiar, muito embora não seja o que aconteça nesses realities, mas enfim… propaganda ainda é a alma do negócio.
    Bacana abordarem esse assunto aqui.