Segundo o prof. Michael Jacobs, qualquer pessoa pode aprender inglês em 1.200 horas de estudo. Isso não depende de inteligência ou aptidões especiais, apenas uma boa dose de querer.1.200 / 3 = 400
Ou seja, 400 semanas de estudos, o que dá no final das contas aproximadamente 8 anos. Eu não quero esperar esse tempo todo para ser fluente em Inglês e você?
A única alternativa então é aumentar as horas de estudo semanais: ouvindo música, rádio, filmes, lendo livros, conversando. Não adianta fazer tudo isso tudo sem prestar atenção, o cérebro não vai armazenar nada se você não se esforçar. Recorro a um provérbio que diz o seguinte “No pain no gain”, algo como “Sem esforço não há recompensa”.
Vamos fazer uma outra conta. Digamos que você estude 2 horas por dia, assim teremos:
1200 / 2 = 600
Neste caso 600 dias, menos de 2 anos. Percebeu? Não há milagre, não acredite em cursos rápidos que prometem fluência em 2 meses. Isso é charlatanice. Lembre-se: “No pain no gain”.
That’s all folks.
Best regards.
According to professor Michael Jacobs, anyone can learn English in 1.200 hours of instruction. This doesn’t depend on intelligence or special talents, just a good measure of wanting to.1.200 / 3 = 400
That is 400 weeks of study, which is, when all is said and done, approximately 8 years. I don’t want to wait this long to be fluent in English, do you?
The only alternative then, is to increase the hours of study per week: listening to music, the radio, films, reading books, talking. You have to pay attention to everything; otherwise It will not be effective and your brain will not assimilate the new knowledge. There is a proverb that says: no pain no gain.
Let’s do a new calculation. Let’s say that you study 2 hours per day, then we would have:
1200 / 2 = 600
In this case, 600 days, less than 2 years. See? There are no miracles, don’t believe in speed courses that promise fluency in 3 months. This is charlatanism. Remember no pain, no gain.
That’s all folks.
Best regards.
ps.: This post is dedicated to Turkish friends.
Translated by Mary Ziller (native English speaker) and Alessandro
Comecemos por uma breve explicação. Um dos artigos indefinidos utilizados no PLURAL é o SOME (algo /algum /alguma /alguns /algumas /algo de).Este artigo só é utilizado em orações AFIRMATIVAS. Para construir orações INTERROGATIVAS ou NEGATIVAS, trocaremos o SOME por ANY.
Exemplos:
Do you have any books?
We haven’t got any sugar.
Como tudo em idiomas o complicado não são as regras e sim as exceções, veja a seguir uma lista de situações onde não podemos usar os artigos:
http://www.edufind.com/english/grammar/Determiners4.cfm
Como podemos perceber é impossível decorar todas as regras e colocá-las em prática imediatamente. O importante é criar um senso crítico que lhe permita saber se a utilização de uma palavra em determinada situação está correta ou não.
Do you need some help with English? You can count on me.
See you soon.

Nesta próxima semana vou tentar escrever alguns posts em inglês, pois já estou sendo cobrado pelos amigos da Turquia, Guatemala, Índia e Bulgária que entraram em contato.
Está sendo uma experiência impar. Mais uma vez muito obrigado! Vou tentar retribuir com artigos de qualidade.
Amanhã tem mais.
See ya!
Vocês já pararam para pensar no quando a língua Inglesa é objetiva? Algumas idéias que em Português são ditas normalmente usando frases inteiras, são comunicadas em poucas palavras no Inglês. Isso torna a vida dos tradutores um inferno. Você já tentou traduzir uma monografia (TCC) ou um simples abstract? Se sim, me diga nos comentários como você se sentiu. Acredito que não foi uma experiência muito boa.Além disso, a empresa procura contribuir para atividades de cunho técnico, voltadas à evolução da infra-estrutura na produção, no beneficiamento e na industrialização.
The firm also seeks to promote new production and processing technology.
Perceberam como 23 palavras foram trocadas por apenas 11 sem comprometer a idéia principal? Falar Inglês exige pensamento rápido e objetividade, não fique tentando traduzir as “gorduras” do Português, pois elas tornarão a comunicação incompreensível.
That’s all folks.
See you.
Leitura recomendada: http://www.sk.com.br/sk-wrcon.html