Hard WorkOi pessoal, eu estava lendo algumas lições de um dos Bloggers mais bem sucedidos na Internet sobre como obter sucesso. Apesar dele não estar falando do aprendizado de idiomas, uma de suas dicas cai como uma luva para nós, estudantes da língua Inglesa: Work Hard! Leia abaixo o que ele falou.

Of course the saying that goes ‘you make your own luck’ has some truth to it. Gary Player once said - “The harder I practice, the luckier I get”

I’m a strong believer that to be successful you need to be willing to work hard. […] Success in many areas of life comes out of discipline and hard work. Getting your body in shape, having good relationships, succeeding at study etc all take some level of commitment and work. […]

If you want to get to places you’ve never been before you need to be willing to do things you’ve never done before. This sometimes means leaving one’s comfort zone and knuckling down for some hard work.

Eu achei esta frase Fantástica (plim plim): The harder I practice, the luckier I get (Quanto mais eu pratico mais sorte eu tenho). É a maior verdade do mundo, o contrário seria o mesmo que sonhar em ganhar na Mega Sena sem jogar freqüentemente.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (2 votos)
Loading ... Loading ...
Oi, não se assuste, esse é mesmo o English Experts, só que de cara nova, mas com o mesmo conteúdo. Ontem não teve post porque eu estava reformulando o layout do blog. Acabei atendendo algumas sugestões dos leitores. Espero que vocês tenham gostado. As melhorias não terminam por aqui, em breve tenho novidades para vocês. Aguardem!

Thanks.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (1 votos)
Loading ... Loading ...
Homer dormindoOi pessoal, início de ano é sempre a mesma história, a gente faz um monte de planos e anota (write down) tudo. Esses dias eu estava conversando com Adam (American English Speaker) e perguntei, “What are your new year’s resolutions” a resposta dada foi digna de reflexão. Ele me falou que ele não costuma fazer esse tipo de planejamento anual, que não espera um ano inteiro para começar a agir em busca da realização dos seus sonhos. Creio que ele tem razão, pois eu acredito no ditado:
Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje.
Do not put off for tomorrow what you can do today.

Aliás, vamos conhecer mais alguns ditados interessantes.

Haste makes waste.
A pressa é inimiga da perfeição.

One man’s happiness is another man’s sadness.
Alegria de uns, tristeza de outros.

Half a loaf is better than none.
Antes pouco do que nada.

Better alone than in bad company.
Antes só do que mal acompanhado.

Better late than never.
Antes tarde do que nunca.

Behind a great man there is always a great woman.
Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher.

Barking dogs seldom bite.
Cachorro que late muito não morde.

Only the wearer knows where the shoe pinches.
Cada um sabe onde o sapato aperta.

Do not look a gift horse in the mouth.
Cavalo dado não se olha os dentes.

Enjoy every moment because life is short.
Curta que a vida é curta.

Grain by grain the hen’s stomach is full.
De grão em grão a galinha enche o papo.

God is great.
Deus é grande.

He who treads softly goes far.
Devagar se vai ao longe.

A man is judged by the company he keeps.
Digas com quem andas e eu te direi quem és.

Do as I say, not as I do.
Faça como eu digo e não como eu faço.

I hope that helps.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (17 votos)
Loading ... Loading ...

Spanglish FlorOi pessoal, recentemente eu assisti o filme Spanglish, achei bem interessante a forma como o aprendizado do Inglês é abordado nesse filme. A personagem principal Flor, acaba aprendendo o idioma por Assimilação, ou seja, a forma mais rápida e eficiente de se aprender. De forma geral, este filme fala sobre: raízes, cultura, valores, idéias. E sobre a deturpação de tudo isso.

Durante uma cena de desentendimento, a filha de Flor fala uma frase interessante, que ela própria classifica como: “uma frase bem Americana”. Quando sua mãe tenta se aproximar ela diz:Not right now. I need some space.
Agora não. Preciso de espaço.

Acredito que todo mundo já ouviu essa frase no Português. É aquela famosa pedida de tempo.

I hope that helps!

See you!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (Avalie)
Loading ... Loading ...

Podemos usar “how much” quando estamos falando sobre “uncountable nouns” (coisas incontáveis) como “water, money, milk, dirt, etc…”.Por exemplo: How much (money) does that cost?

Mas quando estamos falando sobre “countable nouns” (coisas que pode contar) precisamos usar o “how many”.

Por exemplo: How many marbles are in that jar?

Ouça - Listen

Collaborator: Ron from EnglishMates Group

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (19 votos)
Loading ... Loading ...