Aprenda os Pronomes

Oi pessoal, falar inglês com confiança exige que diversas áreas do idioma sejam dominadas, uma delas é o emprego correto dos pronomes. Hoje eu não vou escrever muito, pois acredito que uma imagem vale mais do que mil palavras (a picture is worth more than a thousand words). Então confira abaixo:

Uma dica, copie essa imagem para o seu computador e coloque como papel de parede, acredito que fazendo isso você vai aprender rapidinho.


See ya! (cya)

Fonte: Revista Speak Up

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (3 votos)
Loading ... Loading ...
Question MarkCom o objetivo de melhorar a qualidade do Blog em 2007 eu gostaria de escrever sobre assuntos mais relevantes para os leitores do English Experts. Para isso eu preciso de sua ajuda, por favor me responda o seguinte:
Qual é a sua maior dificuldade no Inglês?

Utilize os comentários deste artigo para fazer a sua pergunta ou sugestão de tema para os meus próximos artigos. Para isso você não precisa ser usuário do Blogger, os comentários estão liberados para qualquer pessoa.

Agradeço antecipadamente por sua participação.
(I thank you in advance for your participation)

Now, It’s your turn.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (1 votos)
Loading ... Loading ...
Michaelis Phrasal VerbsOi pessoal, hoje eu recebi um e-mail de um amigo, acredito que tanto a pergunta quanto as minhas repostas poderão interessá-los. Portanto sem mais delongas* segue abaixo o referido texto.
Olá Alessandro

Mais uma vez parabéns pelo seu blog.

Gostaria de uma ajuda. Hoje estarei indo a uma livraria comprar um ou dois livros para me auxiliar no processo de aprendizagem do inglês. Costumo ler artigos fáceis em inglês e depois traduzi-los e tentar entende-los. Escuto música em inglês, filmes legendados e depois sem legenda ou com legenda em inglês, tudo para auxiliar o meu processo. Me considero de nível básico.

Você está no caminho certo se continuar com este empenho em pouco tempo estará falando fluentemente. A metodologia é importante no aprendizado, porém o empenho e a motivação são mais.

Estava em pensando em comprar uma gramática, um livro e um dicionário bom Inglês-português e português-inglês. Consegui baixar uma gramática na internet “Essential Grammar In Use - R. Murphy” Você me recomendaria outra? Ou essa é boa?

Apesar de não ter esta gramática já ouvi falar muito bem dela. Acredito que li alguma indicação no site English Made in Brazil. Se eles estão indicando eu não ouso duvidar, portanto pode comprar sem medo. Agora vai uma opinião pessoal, não se apegue muito à gramática, as regras são importantes para um idioma, mas utilize a gramática mais como um tira teima ou quando você estiver com dúvida em determinada regra. Eu não recomendo estudar a partir de gramática, você pode aprender num primeiro momento, mas depois esquece fácil, isso acontece porque o aprendizado não foi baseado em fatos do dia dia.

Estava pensando em comprar o livro “Como não aprender Inglês”, que já vi que no seu blog você recomenda…

O livro “Como não aprender Inglês” foi o primeiro que eu comprei no gênero “tira dúvidas”. Valeu cada centavo investido, o livro é muito bom. Você vai perceber que ele é voltado exatamente para o aluno curioso que não se contenta com as explicações dos professores. Ele é recheado de esclarecimentos para pessoas que falam o Português e querem aprender Inglês.

Também vi um outro livro, porém gostaria de sua opinião “15 minutos inglês - Jane Wightwich” acompanha dois Cds. O que você acha?

Não conheço esse livro, portanto não posso falar sobre ele. Alguém aqui já leu? Por favor, nos conte nos sobre este livro.

A Revista Speak Up para tentar acompanhar e me familiarizar com a língua.

Eu compro esta revista todos os meses há 2 anos. “É a melhor”.

E a última dúvida…

Um dicionário bom e que eu possa utilizá-lo para determinadas situações. Falaram-me os das editoras Longman, Oxford, Cambridge são bons, porém qual especificamente? Poderia me dar uma indicação? Já pesquisei na internet, mas parece que há tantos para determinadas situações, negócios, só viagens e tal. Queria um Universal, pode me ajudar?

Todos esses dicionários são consagrados no mercado. Mas segue algumas que devem ser observadas quando você for comprar um.

1 - Verifique se o dicionário contém a ortografia fonética, ou seja, aquelas letras estranhas que aparecem na frente dos vocábulos. Se você aprender como se usa este recurso conseguirá pronunciar corretamente as palavras sem precisar da ajuda de ninguém.

2 - Se você já tiver um bom conhecimento de Inglês tente comprar um dicionário English-English, ou seja, a explicação dos verbetes virá em Inglês mesmo, assim você vai aprender mais rápido sem a interferência do Português.

3 - Verifique se os verbetes vêm com exemplos de uso. Isso é muito importante. De nada adianta saber o significado de uma palavra sem saber como utilizá-la adequadamente.

4 - Além de um dicionário de verbetes compre também outros especializados em Slang e Phrasal Verbs. Eu recomento o o Michaelis – Dicionário de Phrasal Verbs.

Desde já agradeço pela atenção.

Atenciosamente
Vitor Hugo

Espero ter ajudado com essas considerações. Se alguém tiver alguma dica para o Vitor, os comentários estão liberados.

See you!

* Como dizem na minha terra, meu pai vendeu 2 fazendas para eu aprender essa palavra. ;-)

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (2 votos)
Loading ... Loading ...

Hoje, primeiro dia útil do ano, todo mundo ainda curtindo a ressaca do reveillon, seria um desrespeito da minha parte postar uma das minhas dicas. Portanto resolvi mudar um pouco, hoje apresento o Blind Melon com a música No Rain. Abaixo segue a letra (lyrics) original com a tradução. Espero que vocês gostem. See you!

No Rain (com tradução)
Blind Melon

All I can say is that my life is pretty plain
(Tudo que eu posso dizer é que Minha vida é bastante simples)

I like watchin’ the puddles gather rain
(Eu gosto de ver as Poças aumentando com a chuva) And all I can do is just pour some tea for two
(E tudo que posso fazer é apenas Pôr um pouco de chá para dois) and speak my point of view
(E expressar meu ponto de vista)But it’s not sane, It’s not sane
(Mas isso não é sensato, Não é sensato..)

I just want some one to say to me, oh oh oh oh
(Eu apenas quero alguém que me diga oh.. oh.. oh..)

I’ll always be there when you wake
(”Eu sempre estarei lá quando você acordar”)

You know I’d like to keep my tears dry today
(Você sabe, eu gostaria de não chorar hoje)

So stay with me and I’ll have it made
(Então fique comigo e Eu conseguirei isso)

And I don’t understand why I sleep all day
(Eu não entendo Porquê eu durmo o dia todo)

And I start to complain that there’s no rain
(E eu começo a reclamar que não tem chuva)

And all I can do is read a book to stay awake
(E tudo que eu posso fazer é ler Um livro para ficar acordado)

And it rips my life away, but it’s a great escape
(E isso arranca minha vida Mas é uma ótima fuga)

escape……escape……escape……
(Fuga.. fuga.. fuga..)

All I can say is that my life is pretty plain
(Tudo que posso dizer é que Minha vida é bastante simples)

you don’t like my point of view
(Você não gosta do meu ponto de vista)

you think I’m insane
(Você acha que estou louco)

Its not sane……it’s not sane.
(Isso não é sensato.. não é sensato)

I just want some one to say to me, oh oh oh oh
(Eu apenas quero alguém que me diga oh.. oh.. oh)

I’ll always be there when you wake
(”Eu sempre estarei lá quando você acordar”)

You know I’d like to keep my cheeks dry today
(Você sabe, eu gostaria de não chorar hoje)

So stay with me and I’ll have it made
(Então fique comigo e Eu conseguirei isso)

and I’ll have it made, and I’ll have it made, and I’ll have it made
(Eu conseguirei isso.. Eu conseguirei isso.. Não, não, não)

Nota final: Ouvir música é uma ótima forma de aprender Inglês, mas acredito este recurso não deve ser utilizado isoladamente. Diversifique sempre!!!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (4 votos)
Loading ... Loading ...

ET LuaQuando eu ainda estava no segundo grau, uma professora de inglês me disse que a palavra saudade não tinha tradução para o Inglês. Aquela explicação martelou na minha cabeça por muito tempo, eu sempre me indagava como um sentimento tão comum não poderia ser dito em Inglês, será que as pessoas que falam Inglês não sentem saudades?

Com o tempo esse mito criado pela professora mal informada foi caindo por terra. Primeiro eu conheci a palavra “miss”, que utilizada desta forma “I miss you”, significa “Eu estou com saudades de você”, alguns poderiam questionar que miss significa “sentir falta”, o que na minha opinião é a mesma coisa. Depois fui conhecendo algumas outras palavras interessantes para expressar saudades, entre elas a que mais utilizo no dia a dia é homesick, ao contrario do que pode parecer ela não significa “lar doente”, mas sim falta do lar. Você pode utilizar esta palavra da seguinte forma:

I came to London three months ago, I’m homesick.
(Eu vim para Londres ha três meses, eu estou com saudades de casa)

Percebeu? O segredo está em aplicar corretamente a palavra de acordo com a situação, e esqueça essa bobagem de que não existe saudades em Inglês.

Portanto se você não voltar para ler o post de amanhã eu vou sentir saudades.
(If you don’t come back tomorrow I’ll miss you).

See you!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (10 votos)
Loading ... Loading ...