Oi, não se assuste, esse é mesmo o English Experts, só que de cara nova, mas com o mesmo conteúdo. Ontem não teve post porque eu estava reformulando o layout do blog. Acabei atendendo algumas sugestões dos leitores. Espero que vocês tenham gostado. As melhorias não terminam por aqui, em breve tenho novidades para vocês. Aguardem!

Thanks.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (2 votos)
Loading ... Loading ...
Homer dormindoOi pessoal, início de ano é sempre a mesma história, a gente faz um monte de planos e anota (write down) tudo. Esses dias eu estava conversando com Adam (American English Speaker) e perguntei, “What are your new year’s resolutions” a resposta dada foi digna de reflexão. Ele me falou que ele não costuma fazer esse tipo de planejamento anual, que não espera um ano inteiro para começar a agir em busca da realização dos seus sonhos. Creio que ele tem razão, pois eu acredito no ditado:
Não deixe para amanhã o que você pode fazer hoje.
Do not put off for tomorrow what you can do today.

Aliás, vamos conhecer mais alguns ditados interessantes.

Haste makes waste.
A pressa é inimiga da perfeição.

One man’s happiness is another man’s sadness.
Alegria de uns, tristeza de outros.

Half a loaf is better than none.
Antes pouco do que nada.

Better alone than in bad company.
Antes só do que mal acompanhado.

Better late than never.
Antes tarde do que nunca.

Behind a great man there is always a great woman.
Atrás de um grande homem há sempre uma grande mulher.

Barking dogs seldom bite.
Cachorro que late muito não morde.

Only the wearer knows where the shoe pinches.
Cada um sabe onde o sapato aperta.

Do not look a gift horse in the mouth.
Cavalo dado não se olha os dentes.

Enjoy every moment because life is short.
Curta que a vida é curta.

Grain by grain the hen’s stomach is full.
De grão em grão a galinha enche o papo.

God is great.
Deus é grande.

He who treads softly goes far.
Devagar se vai ao longe.

A man is judged by the company he keeps.
Digas com quem andas e eu te direi quem és.

Do as I say, not as I do.
Faça como eu digo e não como eu faço.

I hope that helps.

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (21 votos)
Loading ... Loading ...

Spanglish FlorOi pessoal, recentemente eu assisti o filme Spanglish, achei bem interessante a forma como o aprendizado do Inglês é abordado nesse filme. A personagem principal Flor, acaba aprendendo o idioma por Assimilação, ou seja, a forma mais rápida e eficiente de se aprender. De forma geral, este filme fala sobre: raízes, cultura, valores, idéias. E sobre a deturpação de tudo isso.

Durante uma cena de desentendimento, a filha de Flor fala uma frase interessante, que ela própria classifica como: “uma frase bem Americana”. Quando sua mãe tenta se aproximar ela diz:Not right now. I need some space.
Agora não. Preciso de espaço.

Acredito que todo mundo já ouviu essa frase no Português. É aquela famosa pedida de tempo.

I hope that helps!

See you!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (1 votos)
Loading ... Loading ...

Podemos usar “how much” quando estamos falando sobre “uncountable nouns” (coisas incontáveis) como “water, money, milk, dirt, etc…”.Por exemplo: How much (money) does that cost?

Mas quando estamos falando sobre “countable nouns” (coisas que pode contar) precisamos usar o “how many”.

Por exemplo: How many marbles are in that jar?

Ouça - Listen

Collaborator: Ron from EnglishMates Group

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (27 votos)
Loading ... Loading ...
Pensando no FuturoOi pessoal, gostaria de iniciar o post de hoje agradecendo todos os links de indicação (trackbacks) que venho recebendo, estou surpreso com o surgimento de tantos blogs dedicados à língua inglesa e com a qualidade de todos eles. Isso só ajuda!
Em inglês o tempo futuro pode gerar muitas dúvidas, já que não existe uma única forma de expressar uma situação que irá acontecer. Por isso, hoje eu tenho um desafio para vocês. Existe alguma diferença de significado entre as seguintes frases?

1 - I’ll call you tomorrow
2 - I’m going to call you tomorrow
3 - I’m calling you tomorrow
4 - I’ll be calling you tomorrow

Se sim, você conseguiria apontar (point out) a diferença?

É interessante como as quatro alternativas podem ser usadas sem problema em determinadas situações sem que o sentido seja alterado. A diferença entre elas é bem sutil e a sua correta utilização fará com que a comunicação fique mais precisa (accurate). Então vejamos as diferenças:

1 - I’ll call you tomorrow

Nós utilizamos a formação “will + infinitivo” quando a decisão é tomada no momento em que falamos. Nesse exemplo a decisão de ligar foi tomada neste exato momento, não houve nenhum planejamento. Essa formação acontece com freqüência em conversas informais. Veja esse outro exemplo: I’ll get back to you next Monday. A decisão de retornar a ligação na próxima segunda-feira foi tomada agora.

2 - I’m going to call you tomorrow

A formação “to be going to + infinitive” indica que a decisão de ligar já foi tomada previamente. Isso acontece, por exemplo, quando você liga para uma pessoa para informar que você irá ligar novamente em determinada data, neste caso a ligação foi feita para informar a sua decisão.

3 - I’m calling you tomorrow

Esta frase tem praticamente o mesmo efeito da frase 2, mas com o detalhe de que ela é mais utilizada para expressar situações de eventos sociais ou reuniões.

4 - I’ll be calling you tomorrow

E por fim esta formação tem o objetivo de enfatizar a ação que estará acontecendo em determinado tempo no futuro. No exemplo, “I’ll be calling you tomorrow morning”, você que dizer que estará efetuando uma ligação amanhã pela manhã (tomorrow morning).

I hope that helps!

PéssimoRuimRegularBomÓtimo (11 votos)
Loading ... Loading ...