Palavrões em inglês
Verificado por especialistas
Não recomendamos a utilização de palavras de baixo calão, mas infelizmente elas fazem parte de qualquer idioma. Muitas pessoas procuram por "palavrões em inglês" na busca do site, por isso decidimos publicar alguns aqui. O intuito é apenas informar, não estamos fazendo nenhuma apologia a este tipo de vocabulário.
See you next time!
Em Inglês | Tradução |
---|---|
The Dope, drug | tóxico |
To Smoke marijuanana a joint | Puxar fumo |
Junky | Viciado em drogas |
Sttoned, high, loaded | Chapado |
Pusber, dealer | Traficante de drogas |
Your dope | Seu burro |
Your jerk | Sua anta |
your dumbell | Seu imbecil |
your sucker | Seu idiota |
your shimack, stupid | Imbecil; estúpido |
your thick skin, poker face | Seu cara de pau |
your bay window | Seu barrigudo |
your scoundrel | Seu canalha, patife |
your penny pincher | Seu mão de vaca |
your apple shiner, boot liker | Puxa saco |
your punk | Seu bosta |
your prick | Desgraçado |
your gay, fog | bicha louca |
You're a pain in the ass | Você é um pé no saco |
I'm pissed off | Estou puto da vida |
I got fucked, screwed up | Me ferrei |
She's got the rags, her friend | Ela esta menstruada! |
She's in a good lay | Ela é boa de cama Oh yes! |
She's got the runs | Ela está com caganeira |
your mother fucker | Seu filho da mãe |
He's over the buill | Ele é brocha |
Son of a bitch | filho da puta |
Go jump in the lake, fly a hit | Va ver se tô na esquina |
f*ck your, yourself, screw you | foda-se |
f*ck off, go breck yourself | Vá se foder |
Piss off | Va a merda |
sh*t | merda |
Bull sh*t | bosta, besteira |
your ass | Seu ... |
Holy sh*t | puta merda |
Old Joe | Sífilis, gonorréia |
Body odor | cc (fedô qdo não passa desodorante) |
Rubber | Camisinha |
Proposition | Cantada |
Tear | Bacanal |
Cock teaser | Mulher fresca |
Sex pot | Gostosa |
Lust | desejo ardente |
To deflower franish | Deflorar |
To rape | Violentar |
Raper | Estuprador |
He-man, big boss | Machão |
Sixty-nine | Meia nove |
To f*ck badly | Tirar o atraso |
Stallion | Garanhão |
Chicken | Cagão, Covarde |
Thigh | Coxa |
Crickhold | corno |
Sex freak | Tarado sexual |
Soft petting | Sarro leve |
Heavy petting | Sarro pesado |
To piss | Mijar |
To fart | Peidar |
Lesbian, tom boy | Lésbica |
Curse, period | Menstruação |
Ejaculate | Ejacular |
Double, Gaited guy | Gilete |
Tramp bitch | puta vagabunda |
Whore house, barrel house | Zona |
Fornication | putaria |
POWER QUESTIONS
15 respostas
Ordenar por: Data
Oh, camisinha não é palavrão, é apenas um preservativo. Rsrsrsrs
Zueira, valeu pelo post e por criar esse blog excelente.
Zueira, valeu pelo post e por criar esse blog excelente.
Use "Damn it" no lugar de F..., e não será tão ofensivo! (mais nao quer dizer que seja educado)
Ex: I don't give a damn! (ou mesmo dang) no lugar de I don't give a f... (Eu não estou nem aí)
Goddamnit! no lugar de Sh''t também é uma boa opção.
Take care guys and girls!!!
Ex: I don't give a damn! (ou mesmo dang) no lugar de I don't give a f... (Eu não estou nem aí)
Goddamnit! no lugar de Sh''t também é uma boa opção.
Take care guys and girls!!!
VERY useful topic! Independente de acharmos correto ou não utilizarmos palavrões em nosso dia-a-dia, eles fazem parte do nosso vocabulário e não podemos simplesmente rejeitá-los e fingir que não existem, principalmente se estamos no aprendizado de outra língua. Toda informação é válida, mesmo que ela seja "dirty", rs.
Very nice topic.
Just think before using the expressions
Just think before using the expressions
Mais um ---> "What the hells" pode ser "What the heck" --- Oh Gosh no lugar de OH MY GOD! ou mesmo Oh Goodness!
Take Care guys and girls...
Take Care guys and girls...
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Vindo diretamente de Gossip Girl, você pode encontrar:
OMFG
Oh My fucking God.
Na verdade o fucking é vem usado para se enfatizar as coisas.
Não que seja bonito dizer, é claro :S
OMFG
Oh My fucking God.
Na verdade o fucking é vem usado para se enfatizar as coisas.
Não que seja bonito dizer, é claro :S
No freaking way!! Ao inves de f**king, use "freaking" Ex: This song is freakin' amazing!!!
Hello, Alessandro.
Esse é um bom topico... muitos dessa lista eu não conhecia.
E viva ao bom senso! lol
Take care.
Esse é um bom topico... muitos dessa lista eu não conhecia.
E viva ao bom senso! lol
Take care.
Ainda tem:
Douche/ Douchebag - Idiota.
Moron - Retardado
Ass/ Asshole - Cuzão
Bite me! - Vá se ferrar!
Motherfucker - filho da puta
*Desculpem as palavras feias!
Douche/ Douchebag - Idiota.
Moron - Retardado
Ass/ Asshole - Cuzão
Bite me! - Vá se ferrar!
Motherfucker - filho da puta
*Desculpem as palavras feias!
Esqueci de dizer que muitas vezes o verbo "to do" pode ser usado num sentido sexual bem grosseiro.
Ex: Are you doing her? - Você tá fodendo com ela?
Mais uma vez, desculpe a palavra feia.
Ex: Are you doing her? - Você tá fodendo com ela?
Mais uma vez, desculpe a palavra feia.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
To get laid... mesma conotação "to have sex"....
This is a pretty dangerous, isn't it?
Kkkkkkkkkkkk...
Lol... Lol... Lol...
Kkkkkkkkkkkk...
Lol... Lol... Lol...
Quero só fazer uma observação. Quando queremos enfatizar quem está sendo ofendido, como em 'seu idiota', não usamos o 'your', mas o You, ex:
You mother fucker - Seu filho da puta
You sucker - Seu otário, as vezes traduzidos como 'cuzão'
You bitch! - Sua puta, vadia, cadela!
You mother fucker - Seu filho da puta
You sucker - Seu otário, as vezes traduzidos como 'cuzão'
You bitch! - Sua puta, vadia, cadela!
Adorei os palavrões, espero usar. Porém se viajar o mais legal seria quando ficar nervoso xingar em Português. Todo mundo ficaria louco. kpsakopsa .
Oi, não quero ser chata, mas algumas traduções estão erradas. Esse "your" de "your prick", "your punk", etc está traduzido literal e incorretamente. Pode ser "You're a punk" ou "You, punk!"
Valeu!
Abs.
Valeu!
Abs.