Pensando um pouco mais sobre a Gramática: Simple Present

Estudando gramáticaHey There! What’s up? A ideia de escrever este artigo veio da percepção de uma necessidade de olhar para alguns tópicos gramaticais a partir de uma perspectiva diferente.

Sou professor em cursos de inglês e trabalho (como aluno de graduação) com análise de livros didáticos de língua inglesa em um grupo de pesquisa da UFRJ. O que percebo nos livros é um foco muito grande nas estruturas da língua inglesa. Isso é ruim? Claro que não! O problema é que a estrutura muitas vezes é o ponto de chegada do ensino e não uma parte dele. Nós professores e também alunos estamos acostumados com essa realidade e nem pensamos em refletir sobre essa forma de ensino. Confuso né? Ok, com um exemplo você irá entender melhor.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Faça um teste: procure um livro de inglês, abra na sessão que explica o Simple Present e veja o que você encontrará: uma tabela com todas as formas de conjugação do Simple Present nas formas afirmativa, negativa e interrogativa. Logo depois, exercícios de completar com a conjugação correta.

A minha pergunta é: quando nos comunicamos em nosso dia a dia estamos mais preocupados – na maioria das vezes – com o significado, o conteúdo do que estamos dizendo ou com a forma verbal que utilizamos? A menos que a intenção seja “falar bonito”, vamos prestar atenção mais no sentido. Por que não partir da ideia de sentido, ao invés da estrutura da linguagem? Pense na circunstância abaixo:

Um amigo contando uma situação para outros amigos em um bar:

Guys, Guess what happened to me yesterday: I was waiting for the bus a guy comes with his girlfriend and cuts the line. What do I do? I leave my place and stop right before them. They look at me and ask: Are you nuts? And I say: this is my place in the line. I got here first, so sorry! [Oi pessoal, vocês não sabem o que aconteceu comigo ontem. Eu estava esperando pelo ônibus quando um cara chega com a namorada e fura a fila. O que eu faço? Eu saio do meu lugar e paro bem antes deles. Eles olham pra mim e perguntam: você está maluco? Eu viro pra eles e digo: esse aqui é o meu lugar na fila! Eu cheguei primeiro, sinto muito!]

Você pode perceber que temos muitos verbos que estão no Simple Present para falar de um evento passado (yesterday). Calma! Tem alguma coisa errada! Eu aprendi com meu professor que a gente usa o Simple Present para falar de coisas no presente. Para o passado a gente usa o Simple Past. Certo? A resposta é: não necessariamente. No exemplo acima, o tempo é passado, mas eu uso o Simple Present. Pra quê? Pense comigo, nós falamos do passado, falamos do futuro mas VIVEMOS em um eterno presente.

Dessa forma, quando usamos os verbos no presente trazemos o acontecimento para mais próximo do momento em que estamos falando e tornamos a conversa mais viva. Assim, o evento é distante em termos cronológicos, mas próximo em termos de nossa experiência. Como você pode ver, se você quiser envolver mais as pessoas, fazendo-as “perceber” o ocorrido mais intensamente, você pode – estrategicamente – usar o Simple Present.

Não esgotamos todos os usos não muito enfatizados desta forma verbal, essa é apenas a ponta do iceberg. Quando a gente fala de língua, nada é tão clear-cut (preto no branco). A ideia é estudar a estrutura, mas também o sentido que ela pode construir e utilizar esse novo conhecimento como ferramenta na nossa interação com o outro.

Aprenda mais sobre o Simple Present

  1. Paródia para aprender as regras do Simple Present
  2. Simple Present: Macete para o uso do S na terceira pessoa do singular
  3. Presente Simples em inglês: Conceitos básicos
  4. Exercício: Texto em inglês com o Simple Present

Um abraço e até a próxima!

Sobre o Autor: Thiago Moreira da Silva é professor de inglês e aluno de graduação da UFRJ. Faz pesquisas em linguística aplicada, na área de análise de livros didáticos de língua inglesa e atua também como professor no CLAC/UFRJ para alunos da graduação.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

25.jpg

Autor Convidado

Este artigo foi escrito por um Autor Convidado do English Experts. Confira o nome do autor no rodapé do texto acima. Seja um colaborador, clique aqui e saiba como participar.

8 comentários

  • 24/07/14  
    Didier diz: 1

    Concordo e descordo. O Simple Present pode até ser usado para falar de coisas no futuro como por exemplo. A reunião começa ás 20:00 hs e agora são 08:00 da manhã. O problema é que pode ser gramaticalmente correto, mas no dia a dia o uso não é comum e as vezes soa estranho. Até em Português.

    • 25/07/14  
      Fabio diz:

      Se a reunião SERÁ as 20:00 e agora SÃO 08:00 então a reunião COMEÇARÁ e não COMEÇA.

    • 25/07/14  
      Marcos Bernardino da Silva diz:

      Fabio, segundo o uso, que faz as línguas vivas, pode ser “começa”, “começará” ou “vai começar” em português. Em inglês, como foi dito no post, o futuro é expresso pelo simple present às vezes.
      Regras mudam com a evolução da línguas e, às vezes, você consegue exprimir um sentido de forma melhor fugindo um pouco à regra.
      Sobre o post, acho que deve-se trabalhar os dois juntos desde o início (construção de sentido e estrutura da língua).

  • 24/07/14  
    Rawlinson diz: 2

    Nice post Thiago. Thank you ;)

  • 24/07/14  
    Veridiana diz: 3

    Olá Thiago,
    Gostei muito do seu artigo. Faço inglês desde criança e, realmente, as escolas focam na estrutura das frases e utilização dos verbos. Ou seja, há uma atenção exagerada para a gramática, quando na verdade, deveria se começar o estudo de cada unidade pela construção do sentido, para posteriormente, entender a estrutura. Aliás, gostaria de perguntar como trabalhar a construção e o aprendizado do sentido das orações em inglês no dia-a-dia? Os principais obstáculos no meu estudo são a tradução e estruturação mental da frase que quero falar, do português para o inglês (gasta-se tempo, e às vezes, o inglês é muito formal!) e na busca por outras palavras, de mesmo sentido, quando não sei o nome de determinada palavra.

  • 24/07/14  
    Nancy diz: 4

    I enjoy this article, because It´s a new vision of expressing a situation which happened in the past and is recounted using present tense in order to involve the people more with the narrative.

  • 25/07/14  
    nivaldo diz: 5

    Muito bom e bem pensado, peofessor; precisamos mais desses posicionamenrtos. Thanks

  • 26/07/14  
    Stan diz: 6

    A paródia sertaneja será bem útil.
    thanks a lot