Pet peeve: o que te deixa irritado?

Você odeia quando aquele sujeito folgado resolve conversar em voz alta durante o filme no cinema? Ou então fica muito irritado quando algum engraçadinho resolve dar um spoiler daquela sua série favorita? O que te deixa realmente irritado? Não se sinta sozinho afogado nesse mar de ódio e sofreguidão, todos nós temos nossas implicâncias. Sabia que existe um nome para isso em inglês? Então separa o calmante, mistura com uns bons drink e VEM COMIGO!

pet peeve

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

 

 Pet Peeve

Todo mundo tem alguma aversão a algo (ou alguém). Dificilmente acharemos uma pessoa que dirá que não existe algo que possa irritá-la. Essas implicâncias geralmente são pequenas e afetam apenas uma pessoa, contudo, podem se tornar um grande inconveniente para quem se incomoda com certas situações.

Em inglês, utilizamos a expressão Pet Peeve para falar desses aborrecimentos:

  • Do you have a pet peeve? [Você tem algo que te irrita?]
  • What’s your pet peeve? [Qual é sua implicância? / O que te irrita?]
  • My biggest pet peeve is when someone touches me while speaking. [Minha maior irritação é quando alguém pega em mim enquanto fala.]

Como falar sobre coisas que te incomodam

Agora que você sabe o que é um pet peeve, acredito que já esteja preparado para destilar seu veneno e falar das coisas que mais odeia, certo? Então, como falar sobre isso?

Você não precisa usar apenas a expressão pet peeve. Na verdade, o que se faz necessário é deixar clara a maneira que se sente em relação àquela atitude. Há, em inglês, inúmeras expressões que podemos utilizar, que vão desde as mais “suaves” até aquelas carregadas de irritação!

Drive

Drive me crazy / Drive me mad / Drive me bananas / Drive me nuts [Me deixa irritado]

  • Doing the dishes drives me crazy. [Lavar a louça me deixa irritada.]
  • It drives me mad seeing people on cellphones all day long. [Me irrita ver as pessoas usando seus telefones o dia inteiro.]
  • That noise will drive me bananas. [Aquele barulho vai me deixar irritada.]
  • Form without enough space for answers always drives me nuts. [Formulário sem espaço suficiente para respostas me deixa irritada.]

Make

Make me crazy / Make me angry / Make me go nuts [Me irrita / Me incomoda]

  • It makes me angry when hand dryers that don’t work in bathrooms without paper towels. [Eu fico irritada quando o secador de mãos não funciona em banheiros que não tem toalhas de papel.]
  • Form without enough space for answers makes me crazy. [Formulários sem espaço suficiente para respostas me irritam.]
  • It makes me go nuts when people who wait in line to order food don’t know what they want when they’re up to order. [Me irrita quando as pessoas que estão esperando na fila pra pedir comida não sabem o que pedir quando chega sua vez.]

Hate

I hate something [Eu odeio algo] / I hate someone who does something [Eu odeio alguém que faz algo] – odiar

  • I hate duckface. [Eu odeio duckface.]
  • I hate people not turning the volume off their keyboard while texting. [Eu odeio pessoas que não desligam o volume das teclas do celular enquanto digitam.]

pet peeve

Loathe

I loathe [Eu odeio]

  • I loathe someone who does something [Eu odeio quem faz algo]
  • I loathe people who litter. [Eu odeio pessoas que jogam lixo no chão.]

Can’t stand

I can’t stand something [Eu não suporto algo] / I can’t stand someone who does something [Eu não suporto alguém que faz algo]

  • I can’t stand when somebody says literally and do not literally mean it. [Eu não suporto quando alguém diz “literalmente” e sem literalmente não querer dizer aquilo.]

Annoy

Annoys me [Me irrita] / Annoying [É irritante]

  • Slow walkers really annoys me. [Pessoas que caminham devagar me irritam.]
  • Tangled earbuds are annoying. [Fones de ouvidos emaranhados são irritantes.]

Irritate me

Irritate me [Me irrita]

  • Loud chewing irritates me! [Barulho ao mastigar me irrita!]

Pronto. Agora você está apto a demonstrar toda sua irritação em outra língua!

Participe nos Comentários

Responda a pergunta utilizando algumas das expressões que você aprendeu hoje:

pet peeve

Espero que tenha gostado, see ya!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

37.jpg

Camila Oliveira

Camila gosta de viajar, conhecer lugares, pessoas e culturas, ouvir música, sentir aromas, degustar sabores, saborear a vida, aprender novos idiomas. Não quer criar raízes, pois sabe onde é o seu lugar: o mundo.

4 comentários

  • 11/11/15  
    Diogo Santos diz: 1

    Alguém aqui se irrita quando misturam inglês com português numa simples conversa?
    Ou quando ‘capricham’ na pronúncia do inglês?

  • 13/11/15  
    Edmilson diz: 2

    It really piss me off when people start cursing all the time inside the bus. It’s very annoying and I can’t stand those kind of people who complains all the time about everything. I Can’t handle that.

  • 22/11/15  
    william diz: 3

    What ticks you off? Muito mais comun no ingles americano.

  • 23/11/15  
    Nancy diz: 4

    Corrupt politician pet peeve me!
    Waiting for someone that is delayed drive me crazy.
    I hate gossip.
    I can´t stand eating banana.
    Annoys me dumb people.