Phrasal Verb: Call Off

Quem é fã da F1 provavelmente não gostou da notícia de que a primeira prova da temporada 2011 foi cancelada. O motivo foi a instabilidade política no Bahrein. Esse artigo foi inspirado pelo phrasal verb que a CNN utilizou para passar a idéia de cancelamento. Confesso que como bom brasileiro eu usaria a palavra “cancel”, no entanto na chamada da TV eles utilizaram Call Off.

Veja a frase retirada de uma reportagem da CNN:

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!

The Bahrain government confirmed the race, scheduled for March 13, had been called off on Monday afternoon after days of speculation.

É mais um phrasal verb para nosso vocabulário. Confira mais alguns exemplos:

  • The initial ground search was called off after five days.
  • The observers then called off their mission.
  • Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.

Alguém aí arrisca a tradução das 3 frases acima? Aguardo comentários.

See you guys!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

30 comentários

  • 21/02/11  
    Mat diz: 1

    The initial ground search was called off after five days.
    A busca inicial por terra foi cancelada por 5 dias.

    The observers then called off their mission.
    Os observadores cancelaram sua missão logo após.

    Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.
    Os organizadores disseram que é a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 dias.

  • 21/02/11  
    Matheus Cassiano diz: 2

    “Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.” Well, may be: Os comissão (organizadores) da corrida disseram que essa foi a primeira vez em 30 anos que o evento foi adiado (ou cancelado).

    “The observers then called off their mission.” Os observadores, então, cancelaram a missão.

    “The initial ground search was called off after five days.” A pesquisa sobre o solo foi cancelada depois de cinco dias.

    I think is it. :)
    See ya, fellas.

  • 21/02/11  
    Matheus Cassiano diz: 3

    Sorry, “A comissão” ou “Os organizadores”. My bad.

  • 21/02/11  
    Gabriel diz: 4

    1- A busca do solo inicial foi cancelada depois de 5 dias.

    2- Os observadores cancelaram a missão deles.

    3- Os organizadores da corrida disseram que essa foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

    ser ya

  • 21/02/11  
    Felipe Catunda diz: 5

    * The initial ground search was called off after five days.
    – A busca por terras foi cancelada após cinco dias.

    * The observers then called off their mission.
    – Os observadores cancelaram as missões.

    * Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.
    – Os organizadoras da corrida disseram: Essa foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

    Hugs!

  • 21/02/11  
    Andre A Souza diz: 6

    #The initial ground search was called off after five days.

    – A busca base inicial foi cancelada depois de cinco dias.

    # The observers then called off their mission.

    – Os observadores então cancelaram a missao deles.(falta citação ou contexto pra definir observers)

    # Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.

    – Os organizadoras da corrida disseram que essa foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

    • 21/02/11  
      Andre A Souza diz:

      PS.: Também falta citação/contexto pra definir ground.

  • 21/02/11  
    Edu Souto diz: 7


    A busca inicial por terra foi cancelada por 5 dias.

    Os observadores então cancelaram sua missão.

    Os organizadores disseram que é a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 dias.

  • 22/02/11  
    Jorge Teruya diz: 8

    A busca inicial por terra foi cancelada após cinco dias.

    Os observadores cancelaram sua missão.

    Os organizadores da corrida disseram que é a primeira vez em 30 anos que o evento foi cancelado.

  • 22/02/11  
    Leticia Lopes diz: 9

    Ouçam o podecast do Teacher Nathan Righlander : Palavras dele: ‘Os phrasal verbs são uma característica muito interessante da língua inglesa: são verbos formados por 2 ou mais palavras. Por exemplo: para dizer o verbo “cancelar” em inglês você pode usar “call off“ Você também pode usar o verbo “cancel” do inglês, mas estaria falando de maneira mais formal’.

    OUÇAM O PODCAST no link: http://www.englishrox.com/blog/episode-10-cant-take-my-eyes-off-you/

    C’ya soon

  • 22/02/11  
    Marcelo diz: 10

    A busca por terras foi cancelada após cinco dias.

    Os observadores então, cancelaram a missão.

    Os organizadores da corrida disseram que foi a primeira vez que o evento foi cancelado em trinta anos.

  • 22/02/11  
    Gabriel diz: 11

    The initial ground search was called off after five days.
    A procura de áreas foi cancelada depois de 5 dias.

    The observers then called off their mission.
    Os observadores então cancelaram a missões deles.

    Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.
    Os organizadores da corrida disseram que está foi a primeira vez que cancelaram esse evento em 30 anos.

  • 22/02/11  
    Gabriel diz: 12

    “a missão deles”

  • 22/02/11  
    Isabel Costa Segovia Marques diz: 13

    I will never call off our contacts because you are just great, and as an English teacher, you’ve been a great help.
    Thank you so much, and go on!!!

  • 22/02/11  
    Danielle Tostes diz: 14

    Esta dica me lembrou uma música que tem esse phrasal verb. A conheci numa aula de inglês e gostei mt. Fica a sugestão:

    Let’s call the whole thing off – http://letras.terra.com.br/louis-armstrong/1169718/

    Espero que gostem!

  • 22/02/11  
    Alexandre diz: 15

    Tradução:
    1ª frase: A busca por terra inicial foi cancelada depois de cinco dias.
    2ª frase: Os observadores então cancelaram a missão deles.
    3ª frase: Os organizadores da corrida disseram que esta foi a primeira vez que o evento tinha sido cancelado em 30 anos.

  • 22/02/11  
    Sonia Mara diz: 16

    * The initial ground search was called off after five days.
    A assinatura (ou rubrica) do cancelamento foi fundamentada numa sindicancia após 5 dias.

    OBS: essa tradução eu fiz sem me prender no sentido exato das palavras, mas sim no sentido, na idéia mais aproximada da frase.
    Se estiver errado… I´m sorry! rssss
    * The observers then called off their mission.
    Os observadores em seguida cancelaram sua missão.
    * Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.
    Os organizadores da corrida disseram que essa foi a primeira vez em 30 anos que o evento tinha sido cancelado

    • 22/02/11  
      Sonia Mara diz:

      …the event has been called off.

      … “o evento tinha sido cancelado” ou “o evento havia sido cancelado”. Melhor assim, não ????

  • 22/02/11  
    Jacinta do N. Pereira -ARARIPINA-PE diz: 17

    Boa noite Alessandro,agradeço muitíssimo as dicas de inglês e francês. Por que não estou recebendo as de espanhol também?Desde janeiro que solicitei para estudar com meus netos.
    May God light your path always.

    • 22/02/11  
      Alessandro diz:

      Jacinta,

      O blog de espanhol está um pouco parado. Estou me esforçando para manter todos atualizados, nem sempre é possível.

      Abração,

  • 22/02/11  
    Marcelo Leubeck diz: 18

    Muito bacana esta dica.
    O Inglês em sí tem muitas gírias (slang), ou seja, palavras ou frases que só dão á entender algo, precisam de um complemento para ter sentido.
    Temos vários exemplos como o It’s a bomb, para algo que é muito bacana, super legal, mas todos nós sabemos qual é a tradução correta, pura gíria americana…rsrsrsrs

  • 23/02/11  
    Nadielli diz: 19

    A busca inicial pelo solo foi cancelada depois de cinco dias.
    Os observadores cancelaram sua missão.
    Os organizadores da corrida disseram que esta foi a primeira vez que o evento foi cancelado em trinta anos.

  • 23/02/11  
    Gabi Abreu diz: 20

    1. A busca inicial por terra foi cancelada depois de 5 dias.

    2. Os organizadores, em seguida, cancelaram (finalizaram) sua missão.

    3. Organizadores da corrida (competição) disseram que foi a 1ª vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

  • 25/02/11  
    Ana Paula diz: 21

    Das três frases a única que me arrisco traduzir é a última.

    * Os organizadores da corrida disseram que foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

  • 27/02/11  
    Diego diz: 22

    The initial ground search was called off after five days
    A tradução da frase acima acho que realmente é:
    A busca inicial por terra foi cancelada após 5 dias,
    mas da forma que alguns traduziram da a impressão que estão procurando terras, sendo que na verdade estão por exemplo numa operação de resgate procurando vitimas através da locomoção por terra, poderia ser por exemplo “a air search” (uma busca aérea). Acho que é isso ai….desculpa se não fui claro.

  • 04/03/11  
    ANA MARIA Pinto de Campos diz: 23

    Os organizadores disseram que foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

  • 23/03/11  
    Bruna Mendes diz: 24

    Tradução dos três exemplos:

    * O início da pesquisa do território foi cancelado depois de cinco dias.

    * Os observadores então cancelaram a missão.

    * Os organizadores da corrida disseram que foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

    Espero ter acertado xD

  • 06/06/11  
    Dicas de Inglês - Crossword Puzzle: Phrasal Verbs diz: 25

    […] Acessed on Tuesday, April 12, 2011. [2] Phrasal Verb: Call Off. Avaliable at http://www.englishexperts.com.br/2011/02/21/phrasal-verb-call-off/. Acessed on Tuesday, April 12, 2011. [3] Phrasal Verb: Put Off. Avaliable at […]

  • 04/11/11  
    Bruna Cristina diz: 26

    The initial ground search was called off after five days.

    Tradução:
    O início da pesquisa no solo foi concelada após cinco dias.

    The observers then called off their mission.

    Tradução:
    Os observadores , em seguida, tiveram a missão cancelada.

    Race organizers said it was the first time the event has been called off in 30 years.

    Tradução:
    Organizadores da corrida disseram que foi a primeira vez que o evento foi cancelado em 30 anos.

  • 26/11/11  
    Paulo Oliveira diz: 27

    1. O inicio da pesquisa foi cancelado após cinco dias.
    2. Os observadores, então, cancelaram sua missão.
    3. Os organizadores da corrida disseram que foi a primeira vez que o evente foi cancelado em 30 anos.