Phrasal Verb: Pull Off

Pull OffÉ interessante como depois de aprender determinada palavra, a gente passa a percebê-la em todo canto. Aconteceu isso comigo recentemente, só que com o phrasal verb pull off. Em menos de 2 dias eu li esse phrasal verb em 3 sites de notícias. Sendo assim achei que ele mereceria um post aqui no blog.

Pull off é um daqueles termos que não dá nem para chutar o significado. Vai aí uma dica, se você passou no vestibular então você obteve … nos estudos. Agora ficou fácil, pull off significa obter sucesso, geralmente em algo muito difícil, até mesmo ilegal ou clandestino.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

I think I pulled off the speech quite well, don’t you?
(Eu acho que obtive sucesso com a palestra, não é?)

Na frase anterior pull está no passado, dessa forma ele ganha um ed, da mesma forma que os outros verbos regulares. Agora confira mais uma frase:

No-one thought that she would be able to do it, but she pulled it off in the end.
(Ninguém pensou que ela seria capaz de fazer isso, mas ela conseguiu no final.)

Observe que nesse caso, entre o verbo e a preposição existe o pronome “it”. Isso acontece porque o pull off faz parte de uma classe de phrasal verbs que podem aparecer separados em uma frase.

Portanto, fique atento, nem sempre um phrasal verb vem bonitinho igual aparece no dicionário. Esse tipo de detalhe a gente só vai percebendo com o tempo de estudo e com a prática.

That’s all for today.

Aprenda mais phrasal verbs aqui

See you!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

19 comentários

  • 10/03/09  
    Jonã diz: 1

    Mais um ótimo post do Alessandro. Nesse caso “pulled it off” o ‘it’ não é de fato pronunciado como em “figured it out”?

  • 10/03/09  
    Jordana Lima diz: 2

    Isso é verdade qndo a gente aprende uma palavra nova ela aparece em tudo qnto é lugar!!

  • 11/03/09  
    Crístian Viana diz: 3

    cuidado não esquecer das regras do português! o passado do verbo obter é “obtive”, e não “obti” ;)

  • 11/03/09  
    Luzeli Silva diz: 4

    Está sendo ótimo receber essas dicas.Ajuda muito em nosso trabalho.

  • 11/03/09  
    ouier diz: 5

    :D

    Não conhecia com essa conotação, apenas como um artifício utilizado em guitarra/violão, ao puxar a corda com um dos dedos da mão esquerda para tocar a nota de forma “diferente”
    :D

  • 11/03/09  
    Giovana diz: 6

    Desculpe-me parecer chata, sei que o objetivo aqui é o inglês, mas não podemos deixar de lado o português. No exemplo eu “obti” sucesso ao invés do correto eu OBTIVE sucesso, observa-se a extrema necessidade de termos cuidado com as traduções.

    • 11/03/09  
      Alessandro diz:

      Pois é, vocês já pensaram que pode ter sido um typo, ou seja, um erro de digitação?

      Isso que dá pedir para o estagiário digitar os textos. Vai levar puxão de orelha! ;-) hehehe

      Abraços,

  • 11/03/09  
    Thiago diz: 7

    Essa idéia do PDF é ótima, parabéns pelo blog.

  • 11/03/09  
    Egon Henrique diz: 8

    Valew pela dica… parabéns pelo site e as dicas :)

  • 11/03/09  
    Samuel Queiroga diz: 9

    Olá Alessandro.

    No primeiro exemplo o correto não seria:

    “I think I pulled off the speech quite
    well, aren’t I?”

    O que você acha?

  • 13/03/09  
    Nanci diz: 10

    Acompanhando e amando as dicas. Obrigada.

  • 09/04/09  
    Tatiana diz: 11

    Samuel,

    Acho que o correto nesse caso seria:

    “I think I pulled off the speech quite
    well, didn’t I?”

    Pois estamos falando de passado, veja: “I pulled”

    Mas pelo que entendo, ambos estão corretos, tanto “don’t you?” quando queremos dizer “não acha?” ou então “didn’t I” quando queremos dizer “não obtive?” Certo?

    Alessandro, por favor, corrija-me se estiver errada. Assim aprendemos mais…

    ;)

  • 12/04/09  
    Samuel diz: 12

    Olá Tatiana,

    As tag questions têm exceções, como você pode ver neste artigo:

    http://www.englishexperts.com.br/2009/03/07/tag-questions-e-suas-excecoes/

    Há uma exceção para a primeira pessoa na negativa veja:
    I am not tall, am I ?
    I am tall, aren’t I?

    Não usa “am not I”. Isso é regra da gramatica, é comum acharmos que seria “am not I”. Então quando ver “aren’t I” como tag question, não ache que foi erro do autor. Pois como toda gramatica há sempre suas exceções.

    Aguardo os retornos seu e do Alessandro.

    Até mais!

  • 21/04/09  
    Tiago carvalho costa diz: 13

    È incrivel como as suas antigas duvidas sao as minhas recentes….recentes porque graças a voce e esses participantes maravilhosos eu tenho ‘pulled off’ em muitas formas e detalhes do idioma “ingles”,tanto relacionadas a fala como a audição e escrita!

    Grande abraço!

    • 21/04/09  
      Alessandro diz:

      Tiago,

      Valeu pelo comentário. Volte sempre!

      Abraço,

  • 29/04/09  
    Lucks diz: 14

    Muito bom os seus tópicos e só uma curiosidade pra quem não sabe: Sabiam que Cup of Tea se você for traduzir é Copo de Chá e o certo é que Cup of Tea um tipo de paquera? e que fucking around não é isso que você deve estar pensando, na verdade é Dar uma volta?

  • 03/05/09  
    Samuel diz: 15

    Olá Alessandro.

    No primeiro exemplo o correto não seria:
    “I think I pulled off the
    speech quite well, aren’t I?”

    O que você acha?

  • 18/05/09  
    Christina diz: 16

    Alessandro, sem querer cheguei aqui e acho, ou melhor, tenho certeza de que encontrei um verdadeiro TESOURO!!!
    Que site maravilhoso!!!! Vou estar aqui sempre, de agora em diante, assim … I will improve my English for sure!
    Congratulations!!!!

    • 18/05/09  
      Alessandro diz:

      Christina,

      Obrigado pelo elogio, espero que você aproveite bastante as dicas do EE.

      Welcome to English Experts!