Possessivo para falar de duração de tempo em inglês

O nosso post de hoje é sobre um assunto que, à primeira vista, pode parecer um tanto complicado, mas com a prática – e as dicas que vamos mostrar -, você irá tirar de letra.

Sabemos que no caso genitivo (genitive case), o apóstrofo (’) pode ser utilizado para indicar posse de alguém ou alguma coisa:

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.
  • John’s house. [A casa do John.]
  • Anna’s song. [A música da Anna.]
  • The dog’s tail. [A cauda do cachorro.]
  • The book’s success. [O sucesso do livro.]
  • The students’ mechanical pencils. [As lapiseiras dos alunos.]
  • Jesus’ life. [A vida de Jesus.]

Estes usos acima são normalmente aprendidos nos estágios iniciais dos estudos. Porém, há uma outra maneira de se utilizar o possessivo, que é frequentemente esquecida ou deixada de lado. Trata-se do (’) ou (’s) em expressões que indicam tempo. Vamos a alguns exemplos:

  • She had a week’s vacation. / She had one week’s vacation. [Ela teve uma semana de férias. / Ela teve férias de uma semana.]
  • You need to give two weeks’ notice before you leave. [Você precisa dar duas semanas de aviso (prazo) antes de sair. / Você precisa dar um aviso (prazo) de duas semanas antes de sair.]
  • He was tired after forty minutes’ workout. [Ele estava cansado depois de quarenta minutos de malhação. / Ele estava cansado depois de uma malhação de quarenta minutos.]
  • I have two years’ experience as a bodyguard. [Eu tenho dois anos de experiência como guarda-costas. / Eu tenho experiência de dois anos como guarda-costas.]
  • We used to go for an hour’s walk together every day of the week. [Nós costumávamos fazer uma hora de caminhada todos os dias da semana. / Nós costumávamos fazer uma caminhada de uma hora todos os dias da semana.]
  • They observed a minute’s silence in honour of the ex-president. [Eles fizeram um minuto de silêncio em homenagem ao ex-presidente. Eles fizeram silêncio de um minuto em homenagem ao ex-presidente.]
  • My boss gave me two weeks’ vacation this Christmas. [Meu chefe me deu férias de duas semanas neste Natal. / Meu chefe me deu duas semanas de férias neste Natal.]

Note que, com substantivos no singular, por exemplo, week e hour, usa-se (’s). Por outro lado, quando o substantivo estiver no plural, por exemplo, weeks, minutes e years, você deve utilizar apenas (’).

Por fim, não utilize a, an ou one quando o substantivo estiver no plural. São incorretas frases como

  • A two weeks’ notice
  • One forty minutes’ workout.

Faça como mostramos nos exemplos acima:

  • Two weeks’ notice.
  • Forty minutes’ workout.

Confira mais:

  • Six months’ salary. [Salário de seis meses. Seis meses de salário.]
  • One month’s salary. [Salário de um mês. Um mês de salário.]
  • Ten days’ campaign. [Campanha de dez dias. Dez dias de campanha.]
  • Nine months’ wait. [Espera de nove meses. Nove meses de espera.]

Participe nos Comentários

Agora é a sua vez de participar!

1. Traduza a frase a seguir para o português:

  • They also had one week’s break at Christmas.

2. Traduza as frases abaixo para o inglês.

  • Esta era uma viagem de uma hora.
  • Ela tem experiência de dez anos.

Bons estudos. Até a próxima!

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

10 comentários

  • 31/08/15  
    Samara diz: 1

    They also had one week’s break at Christmas.
    Eles também tinham uma semana de folga no Natal.

    Esta era uma viagem de uma hora.
    This was a travel’s one hour.

    Ela tem experiência de dez anos.
    She has experience’s ten years.

  • 01/09/15  
    lauerp diz: 2

    Eles também tiveram uma semana de folga no Natal.

    -Esta era uma viagem de uma hora.

    This was a one hour’s travel.

    Ela tem experiência de dez anos.

    She has ten years’ experience.

  • 01/09/15  
    Rosana diz: 3

    They also had one week’s break at Christmas. [Eles também tiveram uma semana de folga no natal/Eles também tiveram folga de uma semana no natal.]

    Esta era uma viagem de uma hora. [This was an hour’s trip/This was one hour’s trip.]
    Ela tem experiência de dez anos. [She has ten years’ experience.]

  • 07/09/15  
    Eliane diz: 4

    Eles também tiveram folga de uma semana, no Natal.
    This was an one hour’s travel.
    She has a ten years’ experience.

  • 13/09/15  
    Lucas Lourenço diz: 5

    They also had one week’s break at Christmas. [Eles também tiveram uma semana de folga no Natal.]

    Esta era uma viagem de uma hora. [This was an hour’s trip.]
    Ela tem experiência de dez anos. [She has ten years’ experience.]

    Thanks for the tips Mr. Mendonça!

  • 17/09/15  
    Thiago diz: 6

    Interessante o assunto. Obrigado por compartilhar! Já vi vários textos em inglês (científicos e jornalísticos) usando estrutura semelhante, mas normalmente não é usado o apóstrofo (estou puxando da memória). Vc poderia comentar algo a respeito?

  • 17/09/15  
    Marcia Caporal diz: 7

    1-They also had one week’s break at Christmas.
    Eles(as) também tiveram uma semana de folga no Natal.

    2.Esta era uma viagem de uma hora.
    This was an hour’s trip.

    Ela tem experiência de dez anos.
    She has ten years’ experience.

  • 17/09/15  
    Aline Menochelli diz: 8

    They also had one week’s break at Christmas.
    Eles também tiveram uma semana de folga no Natal.

    Esta era uma viagem de uma hora.
    This was an hour’s trip.

    Ela tem experiência de dez anos.
    She has ten years’ experience.

    Thanks very much for the tips, Mr. Mendonça =) !

  • 17/09/15  
    Lindy diz: 9

    Hello, how you doing? Vc poderia me explicar o por quê do caso genitivo na frase “The book’s success”? Normalmente aprendemos que, salvo algumas exceções, o genitivo se dá normalmente quando a posse é de alguém ou de algum animal. Este é o motivo da minha pergunta.
    Thx a lot.

  • 18/09/15  
    Mauro Francisco Joao diz: 10

    Eles tiveram tambem uma semana de folga no natal.

    They also had one weeks break at christmas.