Schwa: um símbolo que ajuda a entender o Inglês Falado

Olá, amigos do EE! Hoje vou escrever um pouco sobre listening (atendendo a pedidos). Começo com uma comparação.

Na língua Portuguesa 5 sílabas demandam um certo tempo para serem pronunciadas, se aumentarmos para 10 sílabas esse tempo vai quase que dobrar. O mesmo não acontece no Inglês, tente pronunciar as frases abaixo enfatizando as palavras em negrito.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.
  • BOYS KISS GIRLS
  • The BOYS KISS GIRLS
  • The BOYS KISS the GIRLS
  • The BOYS will KISS the GIRLS
  • The BOYS will have KISSED the GIRLS

Se você pronunciou corretamente, percebeu que o tempo gasto para pronunciar a última frase foi praticamente o mesmo para a primeira. Isso acontece porque o Inglês é um idioma onde o ritmo é muito valorizado. Por isso nós brasileiros sentimos tanta dificuldade para entender um estrangeiro, o som fraco das palavras são muito difíceis de serem identificados para quem não tem um “ouvido treinado”.

Esse som fraco é tão importante que recebeu até um nome: schwa. Agora você me pergunta, “O que é isso?” Eu explico, tente identificar o som do er nas palavras brother e sister, este é o som de schwa. Estima-se que até 17% de todos os sons da língua inglesa são pequenas variações do schwa.

Leia novamente as frases acima prestando atenção nas palavras sem negrito. Todas elas são variações do som de schwa, portanto interferem pouco no ritmo das frases.

Da próxima vez que você ouvir alguém falando Inglês, tente identificar os sons fracos (schwa), o dia em que você se acostumar com eles o seu listening irá melhorar muito.

Para Saber Mais

Se você quer saber mais sobre símbolos fonéticos visite o nosso Tutorial de Símbolos Fonéticos.

I hope that helps!

Referência: Como Entender o Inglês Falado de Ben Parry Davies

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

34.jpg

Alessandro Brandão

Alessandro Brandão é coordenador caseiro do English Experts e do Fórum de idiomas. Trabalha também em projetos na área de Comércio Eletrônico e Ensino a Distância (EaD).

43 comentários

  • 05/01/07  
    Alipio Augusto diz: 1

    Apenas para complementar:

    Quando vc pronuncia uma sentença em ingles, o tempo que vc leva depende da quantidade de silabas tonicas nessa sentença e não da qtde total de silabas. Outro exemplo:

    Will you SELL my CAR because I’ve GONE to FRANCE.

    O ritmo da frase acima é marcado pelas palavras em maiusculo. São essas palavras que recebem mais enfase no momento da pronuncia e o tempo entre elas é sempre o mesmo. Então, vc deve pronunciar “my” (1 silaba) um pouco mais devagar e “because I’ve” (3 silabas) um pouco mais rápido pra manter o ritmo correto. Mas aonde entra o schwa? No caso das silabas sem tonicidade, o som da vogal normalmente acaba sendo pronunciado como schwa (som fraco). Por isso algumas palavras são pronunciadas tão rapido que parece que foram “comidas”, são justamente aquelas que possuem esse som fraco, o tal schwa, e acabam quase desaparecendo algumas vezes. As palavras cujo som é mais forte são os verbos principais, substantivos, adjetivos e adverbios. As demais (preposições, pronomes etc) possuem uma som mais fraco. Existem algumas situações onde isso muda, mas no geral é isso. Percebam que estou me referindo aos sons das palavras dentro de uma sentença, o som de “to” isolado é diferente do som dentro de uma sentença, onde o ritmo e a entonação entram em cena.

    Leitura adicional sobre ritmo e entonação:

    http://www.englishclub.com/pronunciation/sentence-stress.htm
    http://esl.about.com/library/weekly/aa110997.htm

    Espero ter ajudado…

    []s

  • 03/10/07  
    kats diz: 2

    Thanx a lot, you really helped me!!! I am taking a fo fon course… fonetics and phonology and I confess that it was just impossible for me to understand that SCHWA!!!! thanx!

    :-)

  • 13/01/08  
    Andradson diz: 3

    caramba mto bom, nem sabia sequer da existência desse tal do schwa, estou aprendendo muito neste blog, parebéns.
    vlw.

  • 27/02/08  
    Litsuko Inoue diz: 4

    Olá,
    Embora,ainda, não saiba tão bem o inglês, agradeço muito essas dicas importantíssimas que estão sendo colocados aquí e está sendo de grande valia para mim.
    Thank you very much.
    Litsuko.

  • 06/05/08  
    reginaldo diz: 5

    Estou estudando inglês a quatro meses ,tenho acessado sempre o englishexpert e tenho aprendido bastante.Um abraço.

  • 29/08/08  
    jalisson diz: 6

    esse blog é D+ valeu pelas dicas, esta de parabéns !!!

  • 29/08/08  
    jalisson diz: 7

    esse blog tem me ajudado bastante, valeu mesmo !

  • 07/10/08  
    Marcia diz: 8

    Esclareci a minha dúvida sobre schwa com essas explicações. Obrigada!

  • 04/07/09  
    Amanda diz: 9

    Muito interessante isso. No curso onde aprendo inglês, na parte do listening, sempre que nós escutamos uma frase grande, ninguém entende nada. Mas como ainda estamos bem no comecinho, minha teacher sempre nos faz escutar novamente p/ tentar-mos entender pelo menos uma palavra (mas todo mundo sempre entende pelo menos 4 palavras) p/ entender-mos a frase e consequentemente, sua tradução.

    • 04/07/09  
      Alessandro diz:

      Amanda,

      A repetição é uma forte ferramenta de aprendizado. Sua teacher está certíssima ao incentivar isso!

      Bons estudos!

  • 05/02/10  
    John D. Godinho diz: 10

    Sobre o schwa, permitam-me transcrever um trecho do meu livro ONCE UPON A TIME UM INGLÊS… (Capítulo 6, Os sons do inglês).
    “O INGLÊS tem vários segredos de polichinelo pelo avesso…aqueles que todo o mundo sabe mas não sabe que sabe. Se você perguntar a americanos e ingleses qual é o som vogal mais comum no seu idioma, a grande maioria não saberá responder, embora o usem centenas, talvez milhares, de vezes por dia. Uns dirão que é o som da letra a, outros do e ou do i. Alguns irão arriscar um palpite no som do o, do u ou mesmo do w ou do y. Para surpresa geral, estão todos errados.
    O espanto será maior ao saberem a resposta: o som vogal mais usado na língua inglesa nem sequer é uma vogal. É, na melhor das hipóteses, uma meia vogal, uma coisa neutra. Quer ver? Abra um bom dicionário de inglês, em qualquer página. Dê uma olhada na descrição fonética de qualquer palavra—por exemplo: a palavra american, que é mostrada assim ə-mer-ə-kən (v. observação abaixo). Continue estudando outras palavras e veja como o símbolo /ə/ está presente em pelo menos uma das sílabas de quase todas as palavras polissilábicas em inglês. É um som meio sem-graça, um murmúrio, representado por um símbolo que mais parece a letra e pelo avesso e de pernas para o ar. Esse ilustre desconhecido tem o nome engraçado de schwa (pronuncia-se chuá).
    Como descrever o som do schwa? O máximo que podemos fazer aqui é apresentar uma mera aproximação, lembrando sempre, é claro, que para aprender corretamente a formação dos sons e a pronúncia das palavras, o estrangeiro terá que ouvi-los de viva voz por alguém natural de um país de língua inglesa. Mas vamos tentar. O Oxford Companion to the English Language descreve o schwa como uma vogal neutra que é formada, isoladamente, da seguinte forma: a língua fica suspensa e imóvel no meio da cavidade bucal e os lábios permanecem em posição normal, sem serem esticados nem arredondados. Experimente. Agora tente pronunciar qualquer uma das 5 vogais. O resultado é um som fechado, quase ameaçador, um grunhido. O schwa só perde o impacto porque é um som rápido que ocorre típicamente em sílabas não acentuadas. Alguns exemplos são: above, again, suppose, photograph, scenery, sofa.
    O falante de língua latina tende a pronunciar as palavras inglesas mais ou menos de acordo com as vogais da palavra escrita. O resultado é um cadenciamento silábico em vez de tônico que leva a um ritmo e entonação fora do compasso. A situação se complica quando ele espera o mesmo das outras pessoas, o que simplesmente não acontece. Resultado: a compreensão diminui e a comunicação fica altamente prejudicada.”
    (Obs: não foi possivel reproduzir aqui o símbolo do schwa.)

  • 06/02/10  
    Alessandro diz: 11

    John D. Godinho,

    Incrível o seu comentário. Ajudou muito no complemento do post. Aproveito para deixar o convite para que você participe do nosso fórum. Será uma hora ter um autor de livro entre os experts.

    http://www.englishexperts.com.br/forum/

    Welcome to English Experts!

  • 20/02/10  
    Tibério diz: 12

    Eu acho que um brasileiro em nível médio no inglês posto a conversar com um estrangeiro que fala inglês é um pouco desafiador, pois quando o estrangeiro termina seu discusso, e chega nossa vez do brasileiro falar, é como se ele esquecesse a falar aquilo que sabe, muitas vezes começa a gaguejar, ou falar palavras trocadas e sem significado, ou até mesmo misturar palavras inglesas com portuguesas na mesma oração. Mas enfim, O SCHWA é meio que um vilão que nos confude a ponto de desistir da conversa.

  • 21/02/10  
    Dicas de Inglês - EE Podcast 05: Especial sobre Entonação e Pronúncia diz: 13

    […] Schwa: um símbolo que ajuda a entender o Inglês Falado […]

  • 22/02/10  
    IRIS diz: 14

    Parabéns pela dica sobre o Schwa nunca tinha ouvido falar antes. Agora ficou mais fácil saber o porque da difilculdade de se enteder certas palavras em Inglês.

  • 22/02/10  
    Edna diz: 15

    Essa questao do schwa para mim é super dificil pronuncia-lo, as vezes quando eu falo penso que pronunciei a palavra corretamente, mas quando eu vejo os meus professores de ingles pronunciando o schwa , vejo que ainda necessito de muita pratica. Eu ja vivo há 8 meses nos EUA e so mesmo gradualmente é que se pode aprender a correta entonação e verbalização. I hope .

  • 25/02/10  
    Monica diz: 16

    Esse blog é muito bom. obrigada por enviar-me dicas tão interessantes!

  • 07/04/10  
    joyce anne diz: 17

    Descobre este site atraves de meu professor de informática, é um site ótimo para que está aprendendo inglês.muito bom todos os artigos, comentarios .i like it so much.

  • 13/08/11  
    valeria diz: 18

    I loved this article.
    Happy Father’s Day!

    • 13/08/11  
      Alessandro diz:

      Tks a lot!

  • 14/08/11  
    marcelo diz: 19

    Olá Alessandro e pessoas do EE, meu nome é Marcelo, sou estudante de inglês, e o que eu sei hoje; devo tudo à vocês (EE), vocês me ajudaram muito e tenho certeza de que irão me ajudar, e outras pessoas mais ainda (…) // Muito obrigado por tudo […]
    Alessandro, eu gostaria de te pedir uma coisa, se você puder coloque um post que diga a pronuncia correta das expressões; (didn´t, I’ve, I’d (todas com exemplos, falados se puder). E também gostaria de pedir a você que faça um vídeo com diálogos em inglês e depois faça tipo um “quiz” de interpretação desse texto…Ficarei muito agradecido — Tchau. And Thanks very much!!! ;D

    • 15/08/11  
      Alessandro diz:

      Marcelo,

      Obrigado por acompanhar o EE e pelos elogios. Vou colocar o seu pedido em nossa lista de ideias de posts, espero poder atendê-lo em breve.

      Sucesso nos estudos!

  • 22/08/11  
    Elke diz: 20

    Olá, muito bom este post, realmente entender que existe esta diferença na pronuncia das palavras ajuda muito no aprendizado da lingua. Parabens..

  • 22/08/11  
    Jordana diz: 21

    Ótimo post! Não sabia o que era esse “Schwa” mas depois que li percebi que já o ouvi diversas vezes em filmes, vídeos, músicas. São aqueles sons que parecem grunhidos porque a pessoa fala tão rápido que é difícil associar o som a uma palavra ou expressão. Acho que a chave pra “dominar” o entendimento do “Schwa” é a prática, muita prática.

    Thanks Alessandro!

    • 22/08/11  
      Alessandro diz:

      Jordana,

      Você compreendeu muito bem a mensagem do post. Keep up the good work!

      Abraços,

  • 25/08/11  
    Richard Sole diz: 22

    pagina 26 do livro Como Entender o Inglês Falado?

  • 26/08/11  
    José Ferreira diz: 23

    cara valeu pela dica,porque meu listening quase não existe,vou praticar e ver o que acontece,um abraço

  • 01/09/11  
    Andressa diz: 24

    Não entendi! Help me!

  • 01/09/11  
    ADERBAL diz: 25

    sempre gostei de ingles, mas sempre desisto , quando não consigo entender o que a pessoa está falando, da um desanimo, e penso nunca vou conseguir, mas estou tentando mostrar interesse, Abraços a todos

  • 05/09/11  
    Erica France diz: 26

    FYI
    Não sei se vcs perceberam, mas a data do post está um tanto quanto errada.

    • 05/09/11  
      Alessandro diz:

      Oi Erica,

      O post faz parte de nosso arquivo, ele não é novo, coloquei na capa para que os novos leitores tomem conhecimento. Tem muita coisa interessante nos arquivos do EE.

      Obrigado pelo comentário!

  • 17/10/11  
    @juninho diz: 27

    Esse post tem como base o livro Como Entender Inglês Falado neh? claro q possuí umas adaptações e tals mas a base vem dele sem dúlvidas haha, recomendo este livro, ele eh realmente uma mão na roda, hoje falo quase fluente sem nunca ter saído do Brasil porque sube aproveita-lo muito bem, eu praticamente dsevorei o livro kkkkk

    • 17/10/11  
      Alessandro diz:

      Juninho,

      Sim. Usamos esse livro como base conforme a referência que está no final do post.

  • 17/10/11  
    @juninho diz: 28

    aqui vai uma dica que pode ajudar bastante: Já que o blog aborda a assunto de ritmo e intonação na lingua inglêsa eh bom lembrar q em inglês existem as palavras fortes e fracas, as palavras fortes são as que carregam muita informação como os verbos principais, os substantivos, os adverbios e os adjetivos, já as palavras fracas são aquelas que carregam pouca informação e se vc tirar da frase ñ faz muita diferença como as preposições, conjunções, artigos, pronomes e verbos auxiliares e essas são exatamente as palavra que ganha o famoso som de “schaw” ou seja são pronunciadas de forma bem preguçosa daí o verbo HAVE (quando verbo auxiliar) soa parecido com um ãv, o should have vira shãda, isso mesmo shãda, tipo I shãda been more careful, e eh isso ai, enfatisem as partes importantes e relaxem (façam o som de schaw) as menos importantes.

    • 17/10/11  
      Alessandro diz:

      Oi Juninho,

      Obrigado pelo comentário e por complementar as informações do post.

      Sucesso nos estudos!

  • 18/11/11  
    Patricia diz: 29

    Very cool. I loved

  • 11/01/12  
    joelci diz: 31

    ……o que significa a palavra ben ?

    • 11/01/12  
      Alessandro diz:

      Segundo o babylon:

      ben
      s. pico, cume

      Ben
      s. Ben, nome próprio masculino

  • 18/03/16  
    Naldo Nogueira diz: 32

    see! I hope that heps or I hope that helps?

    • 21/03/16  
      Alessandro Brandão diz:

      Oi Naldo,

      O correto é “I hope that helps”, o typo (erro de digitação) já foi corrigido no artigo.

      Obrigado!

  • 24/11/16  
    Bruno Coelho Perez diz: 33

    Caramba, que bacana! Eu demoraria uma cara pra saber sobre schwa, obrigado pela dica! +)