Usando a combinação Let Go

Se você parar para observar, vai perceber que a combinação entre “let” e “go” forma expressões comuns e interessantes – e melhor ainda: fáceis de se pronunciar e utilizar. Acho que quase todo mundo já ouviu falar de “let’s go”, não é verdade? Para quem não se lembra, “let’s go” equivale a “vamos”. É claro, hoje, não falaremos apenas de “let’s go”, veremos muito mais. Ah, e lembrem-se de que estes usos são frequentes tanto nos EUA quanto no Reino Unido. Então, independentemente de ser americano ou britânico o inglês que você procura, vale a pena conferir as dicas a seguir.

1. Let somebody go: demitir alguém

Tire suas dúvidas sobre os tempos verbais, baixe um guia grátis da Englishtown: Guia de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola. Clique aqui e saiba como baixar!
  • They’re having to let 100 employees go because of falling profits. [Eles estão tendo que demitir 100 funcionários por causa dos lucros baixos.]
  • John was let go after it was discovered that he stole some files. [John foi demitido depois que descobriram que ele roubou alguns arquivos.]
  • So, why were you let go? [Então, por que você foi demitido?]
  • My company let me go unexpectedly. [Minha empresa me demitiu de uma hora pra outra.]

2. Let go of: soltar, liberar, não prender

  • Let go of my arm. [Solta meu braço.]
  • Let go! You’re hurting me. [Solta! Você está me machucando.]
  • The police had to let him go through lack of evidence. [A polícia teve que liberar ele por falta de provas.]
  • The hijackers were persuaded to let hostages go. [Os sequestradores foram convencidos a soltar os reféns.]

3. Let somebody go somewhere: deixar alguém ir a algum lugar

  • Her parents don’t let her go there. [Os pais dela não deixam ela ir lá.]
  • The teacher let us go at 10:15. [O professor nos deixou ir às 10:15.]

4. Let go: deixar passar, deixar pra lá, não esquentar

  • Let it go, we needn’t discuss it further. [Deixa isto pra lá, não precisamos discutir mais a respeito.]
  • I’ll let it go this time. [Eu vou deixar passar desta vez.]
  • Don’t say anything, just let it go. [Não diga nada, deixa pra lá.]
  • You’ll have to learn to let go and not worry about his problems. [Você vai ter que aprender a deixar pra lá e não se preocupar com os problemas dele.]

Agora, depois dessa leitura, coloque em prática o que aprendeu: escreva ou converse com um amigo em inglês. Se precisar de ajuda, estamos bem ali no Fórum.

Bons estudos!

Aplicativo para Ampliar o Vocabulário

Você tem dificuldade para se lembrar das palavras, phrasal verbs e expressões em inglês? Conheça o "Meu Vocabulário: Um aplicativo para ampliar o seu vocabulário em inglês" e veja como nossa equipe resolveu esse problema definitivamente.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

19 comentários

  • 10/05/12  
    Leonardo diz: 1

    Bem legal o artigo Donay, vale lembrar que “esquecer” é um sinônimo que também serve em casos como o do 4º exemplo, e como tem tb numa música do Blink (Time to break up) que diz “Move on, let her go”, que seria “Siga em frente, esqueça ela”

    Parabéns pelo site e abraços!

    • 12/05/12  
      Donay Mendonça diz:

      Obrigado pelo comentário, Leonardo.

  • 10/05/12  
    Diego diz: 2

    Olá Donay,

    Muito boas essas dicas. Só gostaria de mencionar também uma forma de dizer “ser demitido”, que tem relação com o primeiro tópico que você escreveu. Não usa o “let go” nessa caso, mas é interessante. “To get laid off” = “ser demitido”. Está correto isso, não está?

    Quanto ao “let go”, quem curte rock já deve ter ouvido muitas vezes com os Ramones o famoso “Hey, ho! Let’s go!”.

    É isso aí, obrigado pelas dicas!

    Um grande abraço.

    • 12/05/12  
      Donay Mendonça diz:

      Diego,

      “Lay off” é um verbo usado também.

      Obrigado pela participação.

  • 10/05/12  
    Patrick diz: 3

    Ótima dica. Vejo muito essas expressões em textos, seriados e musicas. Um bom exemplo é a música “Iridescent” do Linkin Park. Escutem, a musica é muito boa tbm :) .

  • 10/05/12  
    Marilys diz: 4

    Let it go, we needn’t discuss it further.
    Neste exemplo, o correto não seria: Let it go, we don’t need to discuss it further?

    • 12/05/12  
      Donay Mendonça diz:

      Marilys,

      “Needn’t” é outra forma de dizer “don’t need”. É normalmente menos comum.

      Obrigado pela participação.

  • 10/05/12  
    Ygor diz: 5

    Muito bom! Obrigado!

  • 10/05/12  
    Jolimar diz: 6

    Legal, não sabia que era possível usar o verbo NEEDN’T ao invés de DON’T NEED

    Existe algum outro verbo que possa fazer essa abreviação?

    Sei que no inglês arcaico, pra formar uma frase negativa, colocava-se o NOT após o verbo.

    I like not this fruit.

  • 10/05/12  
    Anna Carolina diz: 7

    Quando li o título do post, imediatamente me lembrei da música Hunter, da Dido, que possui exemplos de uso de ‘let somebody go’:

    If you were a king up there on your throne
    Would you be wise enough to let me go?
    For this queen you think you own

    Wants to be a hunter again
    Wants to see the world alone again
    To take a chance on life again
    So let me go, let me leave

  • 10/05/12  
    Flavia Magalhaes diz: 8

    Ah, gente! Que bacana que todo mundo associou com uma música!
    Uma que eu curto muito é “Fallen Angel” da Gabrielle, onde ela diz “Let it go, let it go, troubled soul, let it go, let it go…”

  • 11/05/12  
    Tiago Tafari Catelam diz: 9

    Here goes 2 videos to help you practice two of the meanings of “let go” described in this article (be advised that the second one contains a huge spoiler of the last season of Lost):

    (Fight Club – 1:50) – http://www.youtube.com/watch?v=Pl5azYCsqd8
    (Lost – 3:34) – http://www.youtube.com/watch?v=1DrwnyDR71A

    Hope it helps! ;)

  • 11/05/12  
    CATALINE diz: 10

    Very nice tip, thanks.

  • 12/05/12  
    Thiago Castilho diz: 11

    THANK YOU, I’M SURE THAT SOMETIME THIS IS GONNA HELP ME IN SOME SITUATION!!

  • 12/05/12  
    Thiago Castilho diz: 12

    FOI BEM LEGAL ESSE POST, E COMO TD MUNDO ASSOCIOU O POST A UMA MUSICA EU NÃO IREI FICAR DE FORA!

    AVRIL LAVIGNE – WISH YOU WERE HERE
    “NO I DON’T WANNA LET GO, I JUST WANNA LET YOU KNOW”

  • 12/05/12  
    Rosicleia diz: 13

    Obrigada pelas dicas. Aproveito sempre para usá-las com os meus alunos.

  • 12/05/12  
    Tais diz: 14

    Esse let go, com o sentido de deixar passar tem na música Don’t speak do No doubt, eu desconfiava do sentido, mas não tinha certeza até ler esse post.

    It looks as though you’re letting go
    And if it’s real
    Well I don’t want to know

  • 29/05/12  
    Denise diz: 15

    Don´t let days go! Be happy!

    • 04/06/12  
      marcio moura diz:

      undoubtedly we will be happy, at any time.