Usos importantes de “Done”

DoneNos estágios iniciais dos estudos, você normalmente aprende que “done” /dʌn/ é o particípio passado de “do” (fazer), cuja tradução é “feito”, por exemplo: “she has done a good job lately” (ela tem feito um bom trabalho ultimamente) ou “I have done exercises for a long time” (eu tenho feito exercícios há muito tempo).

Apesar da forma anterior ser essencial, “done” não se limita apenas ao que acabamos de mostrar. É muito comum, em inglês norte americano ou britânico, no sentido de concluído, terminado ou terminar, acabar. Vamos então ver como fazer para utilizá-lo corretamente nestes casos.

Aprenda inglês com as técnicas de quem já passou pelo processo. Experimente Grátis por 30 dias o Curso de Inglês do English Experts 3.0.

Quando alguma coisa (trabalho, etc) foi concluído, terminado. 

  • Our work is done. [Nosso trabalho está concluído.]
  • It is done. [Está concluído.]
  • The cleaning is done. [A limpeza está concluída.]

Quando alguém termina, acaba (de fazer alguma coisa). 

  • I’m done. [Eu terminei.]
  • Are you done? [Você acabou?]
  • I’m not done yet. [Eu não terminei ainda.]
  • Are you done yet? [Você já acabou?]
  • I’m almost done. [Eu quase terminei. Eu estou quase terminando.]
  • I’m done writing the text. [Eu terminei de escrever o texto.]
  • She’s done painting the door. [Ela terminou de pintar a porta.]
  • I’m almost done cleaning the house. [Eu quase terminei de limpar a casa. Eu estou quase terminando de limpar a casa.]

Vale dizer que “done” nestes casos é um adjetivo e isso justifica seu uso com o verbo “to be”: I am done, you are done, he is done, etc.

Bom, a nossa dica ainda não chegou ao fim. Saiba que “done” também é usado para dizer que você está cansado, farto, que já não aguenta mais alguma coisa ou alguém. O uso de “done” é tão frequente que parece até ser mais fácil do que as outras opções, e garanto que se você fosse morar no exterior, iria ouvir expressões assim bastante. Observe:

  • I’m done waiting. [Eu cansei de esperar.]
  • She’s done trying to help. [Ela cansou de tentar ajudar.]
  • I’m done with this. [Eu estou cansado disto.]
  • She said she’s done with these people. [Ela disse que está cansada destas pessoas.]

Para que você entenda o que foi dito na prática, vamos agora dar uma olhada em um diálogo da série de TV Drake and Josh, retirado do site imdb.com, onde “done” é utilizado no sentido que acabamos de mostrar.

Drake Parker: Well, then stop being mad at me. [Bom, então deixa de ficar zangado comigo.]
Josh Nichols: I told you I’m not mad with you. I’m done. [Eu disse a você que não estou zangado com você. Eu estou cansado.]
Drake Parker: What do you mean “done”? [O que você quer dizer com “cansado”?]
Josh Nichols: I don’t want anything to do with you anymore. [Eu não quero mais saber de papo com você.]
Drake Parker: So? What? You’re just going to move out? [Como assim? Você vai se mudar?]
Josh Nichols: No, this is a house where I live and I guess we’ll be roommates until the day I leave for college, but that’s all we’ll be. I’m done with you. [Não, esta é uma casa em que eu moro e acho que vamos dividi-la até o dia em que eu for para a faculdade, mas é só isso. Eu estou cansado de você (pra mim já chega).]

Agora é a sua vez. Quais as traduções das sentenças a seguir?

  1. I’m done washing the dishes. You can use them now.
  2. I’m done talking about it. You never listen to me.

Bom, acho que por hoje é só. Espero que tenham gostado. Bons estudos e até a próxima.

Aprenda mais

Gostou desse artigo? Conheça o Curso de inglês English Experts e descubra como você pode turbinar o seu inglês.

Receba mais dicas de inglês como esta por E-mail, Twitter, RSS feed ou Facebook.

12.jpg

Donay Mendonça

Donay Mendonça é professor de inglês com anos de experiência no ensino de idiomas para jovens. Além de colaborar com artigos ele ainda é moderador do Fórum do English Experts.

22 comentários

  • 11/11/13  
    Anderson Crvg diz: 1

    Eu vejo muito sobrenatural e eles falam muito: It’s gone. Quando a pessoa morre …

    • 11/11/13  
      Nathan diz:

      Actually…I think they say “It’s done…” like “Mission Completed” xD

      c ya

    • 15/11/13  
      Anderson Crvg diz:

      kkkkk é “it’s gone” mesmo, o problema é que eu li esse post do “Done” tão rápido que pensei que era “gone” kkkk dai acabei citando essa parada totalmente equivocado

  • 11/11/13  
    Sonia Severo da Silva diz: 2

    Meu inglês é bem fraco, mas estou estudando o que é necessário para viajar e passear em NY.

  • 11/11/13  
    Sergio Pinheiro Rodrigues diz: 3

    Is there any difference between “I am done” and “I am all set”?

  • 11/11/13  
    vitor boldrin diz: 4

    Done também quando um acordo é feito usado como deal,

  • 11/11/13  
    CptGuapo diz: 5

    Ótimo resumo. Bem abrangente. Obrigado.

  • 11/11/13  
    Yank diz: 6

    1. Terminei de lavar as louças. Pode usa-las agora.
    2. Cansei de falar sobre isso. Você não me escuta.

  • 11/11/13  
    Marcelo Pias diz: 7

    I’m done washing the dishes. You can use them now.
    Terminei de lavar a louça. Podem usarem agora.

    I’m done talking about it. You never listen to me.
    Estou cansado de falar sobre isso. Você nunca me escuta.

  • 11/11/13  
    Lucas diz: 8

    1. Acabei de lavar os pratos. Pode usá-los agora.
    2. Já cansei de falar disso. Você não me escuta.

  • 12/11/13  
    Claudio diz: 9

    Gostei muito! Ainda não havia estudado assim esta palavra e achei de muito fácil compreensão. Muito obrigado.

  • 12/11/13  
    Eder diz: 10

    muito bom !! uma expressao que sempre procurei saber thank you!!

  • 12/11/13  
    João Roberto diz: 11

    Excelente texto, o termo é mais abrangente do que eu pensava.

    Traduções:

    Terminei de lavar a louça. Você pode usa-la.
    estou cansado de falar a respeito disso. você nunca me escuta.

    Um abraço a todos.

  • 12/11/13  
    Ricardo Suehiro Arcos diz: 12

    Eu lavei as louças.Você pode usá-las agora!

    Eu cansei de falar sobre isto. Você nunca me ouve.

  • 12/11/13  
    Caroline Pinheiro Kotowiski diz: 13

    I’m done washing the dishes. You can use them now.
    Eu terminei de lavar as louças. Você pode usá-las agora.

    I’m done talking about it. You never listen to me.
    Eu estou cansado de falar sobre isso. Você nunce me ouve.

    Ótimo post! Esclareceu minhas dúvidas. Obrigada!

  • 12/11/13  
    Pedro diz: 14

    Doney, muito bom o artigo e a forma clara e prática que você explica, num excelente equilíbrio entre inglês coloquial, formal e também a gramática.

    Mas nessa última parte, gramática, confesso que não consigo ver adjetivos, como você disse, nas frases do segundo bloco: I’m done, Are you done? etc. Vejo apenas nas formas do tópico seguinte, quando o done entra no sentido de “cansado”, aí sim um adjetivo.

    Poderia aclarar seu raciocínio, por favor?

    Obrigado e parabéns pelo site!

    • 13/11/13  
      Donay diz:

      Pedro,

      Na verdade, esta denominação – adjetivo – foi retirada dos dicionários que uso como referência para obter os exemplos de uso. Observe um:

      Done: (finished; completed) adjective : ”When you’re done, perhaps I can say something.” [Oxford]

      São classificações feitas por nativos, com base no inglês, e não no que imaginamos em português.

      Obrigado pela participação e comentários no post.

      Abs,

  • 12/11/13  
    Lopespla diz: 15

    Muito Bom.

    Esta sendo de grande ajuda este site e fórum

    Abraços

    It is done!!

  • 13/11/13  
    Camila Almeida diz: 16

    Gostei muito da dica, será muito útil pra mim.
    Segue minhas traduções:

    I’m done washing the dishes. You can use them now.
    Eu já terminei de lavar os pratos. Você pode usá-los agora.

    I’m done talking about it. You never listen to me.
    Eu estou cansado de falar sobre isso. Você nunca me ouve.

  • 13/11/13  
    Rosalia Pessoa Silva diz: 17

    Excelente texto, como sempre.

  • 29/11/13  
    Dalva Lisboa rocha diz: 18

    Muito boa a dica!
    Correta a tradução de Camila.

  • 11/12/13  
    José Joana diz: 19

    Nem sabia disso que o participio do verbo `to do`(fazer) que é o `done` se tinha um significado fantastico assim. Donay gostei muito da explicação…